Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Exodul 8:2 - Biblia Traducerea Fidela 2015

2 Și dacă tu refuzi să îi lași să plece, iată, voi lovi tot cuprinsul tău cu broaște;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

2 Dacă refuzi să-l lași să plece, iată, Eu voi lovi tot teritoriul tău cu broaște.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

2 Dacă nu îi vei permite să plece, voi lovi țara cu broaște.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

2 Dacă nu faci precum voiesc, Cu broaște-am să te potopesc.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

2 Aaròn și-a întins mâna peste apele Egiptului și s-au urcat broaștele și au acoperit țara Egiptului.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

2 Dacă nu vrei să-l lași să plece, am să aduc broaște pe toată întinderea țării tale.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Exodul 8:2
7 Iomraidhean Croise  

Pământul lor a adus broaște din abundență, în încăperile împăraților lor.


A trimis diferite feluri de muște printre ei, care i-au mâncat; și broaște, care i-au nimicit.


Și DOMNUL i-a spus lui Moise: Inima lui Faraon este împietrită, el refuză să lase poporul să plece.


Și DOMNUL i-a vorbit lui Moise: Du-te la Faraon și spune-i: Astfel vorbește DOMNUL: Lasă poporul meu să plece, ca să îmi servească.


Și râul va aduce broaște din abundență, care vor urca și vor veni în casa ta și în camera ta de dormit și pe patul tău și în casa servitorilor tăi și pe poporul tău și în cuptoarele tale și în covețile tale.


Căci dacă refuzi să îi lași să plece și îi vei ține pe loc,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan