Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Exodul 7:23 - Biblia Traducerea Fidela 2015

23 Și Faraon s-a întors și a mers în casa lui, dar nici la aceasta nu și-a pus inima.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

23 Faraon s-a întors, a intrat în palat, și inima nu i-a fost mișcată de întâmplarea aceasta.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

23 Faraonul s-a întors (de la râul Nil) și a intrat în palat fără să fi fost afectat în inima lui de ce se întâmplase.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

23 Acasă, el s-a înturnat, Dar ce-a văzut și ce s-a spus, La inimă, tot nu și-a pus.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

23 Faraón s-a întors și a intrat în casa lui și nu a pus la inimă nici aceasta.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

23 Faraon s-a întors de la râu și s-a dus acasă, dar nu și-a pus la inimă aceste lucruri.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Exodul 7:23
20 Iomraidhean Croise  

Ce este omul să îl preamărești? Și să îți apleci inima peste el?


Nu vă încredeți în oprimare și nu deveniți deșerți în jefuire; dacă bogățiile cresc, nu îți apleca inima asupra lor.


Și magicienii Egiptului au făcut în același fel cu farmecele lor; și inima lui Faraon a fost împietrită, nici nu le-a dat el ascultare; precum DOMNUL spusese.


Și toți egiptenii au săpat de jur împrejurul râului pentru apă ca să bea, pentru că nu puteau bea din apa din râu.


Cel ce s-a temut de cuvântul DOMNULUI printre servitorii lui Faraon a pus pe servitorii săi și vitele sale să fugă în case;


Și cel ce nu a luat în considerare cuvântul DOMNULUI a lăsat pe servitorii săi și vitele sale în câmp.


Apleacă-ți urechea și ascultă cuvintele celui înțelept și dedică-ți inima cunoașterii mele.


Atunci am văzut și cu grijă am luat aminte; m-am uitat la acestea și am primit instruire.


Fericit este omul care se teme întotdeauna, dar cel ce își împietrește inima va cădea în ticăloșie.


Cel care, fiind deseori mustrat, își înțepenește gâtul, va fi nimicit dintr-o dată și fără remediu.


DOAMNE, când mâna ta se înalță, ei nu vor vedea; ci vor vedea și vor fi rușinați de invidia lor față de popor; da, focul dușmanilor tăi îi va mistui.


Și tu spui: Voi fi o doamnă pentru totdeauna, astfel nu ți-ai pus acestea la inimă, nici nu ți-ai amintit sfârșitul acesteia.


Totuși ei nu s-au înspăimântat, nici nu și-au rupt hainele, nici împăratul, nici vreunul dintre servitorii lui care auziseră toate aceste cuvinte.


DOAMNE, nu sunt ochii tăi asupra adevărului? tu i-ai lovit, dar ei nu sunt mâhniți; i-ai mistuit, dar ei au refuzat să primească disciplinarea; și-au făcut fețele mai tari decât o stâncă, au refuzat să se întoarcă.


Și bărbatul mi-a spus: Fiu al omului, privește cu ochii tăi și ascultă cu urechile tale și pune-ți inima spre tot ce îți voi arăta; pentru ca ai fost adus aici ca să ți le arăt; vestește casei lui Israel tot ce vezi.


Voi, cei dintre păgâni, priviți și luați aminte și minunați-vă cu uimire, căci în zilele voastre voi lucra o lucrare pe care voi nu o veți crede chiar dacă vi se va spune.


Dacă refuzați să ascultați și dacă refuzați să puneți la inimă, să dați glorie numelui meu, spune DOMNUL oștirilor, voi trimite chiar un blestem asupra voastră și voi blestema binecuvântările voastre; da, le-am blestemat deja, deoarece nu puneți la inimă.


Și le-a spus: Puneți-vă la inimă toate cuvintele pe care le mărturisesc printre voi astăzi, ca să le porunciți copiilor voștri să ia seama să le împlinească, toate cuvintele acestei legi.


Și când era pe moarte, femeile care stăteau lângă ea i-au spus: Nu te teme, pentru că ai născut un fiu. Dar ea nu a răspuns, nici nu a luat aminte.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan