Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Exodul 40:32 - Biblia Traducerea Fidela 2015

32 Când au intrat în cortul întâlnirii și când s-au apropiat de altar, s-au spălat, precum DOMNUL i-a poruncit lui Moise.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

32 Când intrau în Cortul Întâlnirii și când se apropiau de altar, ei trebuiau să se spele, așa cum Domnul îi poruncise lui Moise.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

32 Când intrau în Cortul Întâlnirii și când se apropiau de altar, era obligatoriu să se spele – așa cum îi poruncise Iahve lui Moise.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

32 De câte ori în cort intrau, Mai înainte se spălau Și-apoi mergeau către altar. Ei împlinit-au, așadar – Prin lucrul care l-au făcut – Ceea ce Domnul a cerut.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

32 când ei intrau în cortul întâlnirii și se apropiau de altar, se spălau, așa cum îi poruncise Domnul lui Moise.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

32 când intrau în cortul întâlnirii și se apropiau de altar, se spălau, cum poruncise lui Moise Domnul.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Exodul 40:32
7 Iomraidhean Croise  

Cum sunt ei duși la pustiire, ca într-o clipă! Sunt complet mistuiți cu terori.


Și să îi aduci pe Aaron și fiii lui la ușa tabernacolului întâlnirii și să îi speli cu apă.


Și a întins cortul peste tabernacol și a pus acoperământul cortului deasupra acestuia, precum DOMNUL i-a poruncit lui Moise.


Și Moise și Aaron și fiii săi și-au spălat mâinile și picioarele acolo;


Și a înălțat curtea de jur împrejurul tabernacolului și altarului și a atârnat perdeaua porții curții. Astfel Moise a terminat lucrarea.


Precum DOMNUL i-a poruncit lui Moise, astfel i-a numărat în pustiul Sinai.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan