Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Exodul 40:25 - Biblia Traducerea Fidela 2015

25 Și a aprins lămpile înaintea DOMNULUI, precum DOMNUL i-a poruncit lui Moise.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

25 și a așezat candelele înaintea Domnului, așa cum Domnul îi poruncise lui Moise.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

25 A așezat candelele înaintea lui Iahve, așa cum îi poruncise El.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

25 În urmă, candelele lui Și înaintea Domnului Le-a așezat. Cum i-a cerut Domnul să facă, a făcut.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

25 a așezat pe el candelele înaintea Domnului, așa cum îi poruncise Domnul lui Moise.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

25 și i-a așezat candelele înaintea Domnului, cum poruncise lui Moise Domnul.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Exodul 40:25
6 Iomraidhean Croise  

Și să faci cele șapte lămpi ale lui; și să aprindă lămpile lui, ca ele să lumineze înaintea lui.


Și a pus sfeșnicul în cortul întâlnirii, lângă masă, pe partea tabernacolului spre sud.


Și adu înăuntru masa și așază în ordine lucrurile care trebuie să fie așezate în ordine pe ea; și adu înăuntru sfeșnicul și aprinde-i lămpile.


Vorbește lui Aaron și spune-i: Când aprinzi lămpile, cele șapte lămpi să dea lumină în fața sfeșnicului.


Și Aaron a făcut astfel; a aprins lămpile în fața sfeșnicului, precum DOMNUL i-a poruncit lui Moise.


Și din tron ieșeau fulgere și tunete și voci; și erau șapte lămpi de foc, arzând înaintea tronului, care sunt cele șapte Duhuri ale lui Dumnezeu.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan