Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Exodul 37:10 - Biblia Traducerea Fidela 2015

10 Și a făcut masa din lemn de salcâm; doi coți era lungimea ei și un cot lățimea ei și un cot și jumătate înălțimea ei;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

10 De asemenea, a făcut masa din lemn de salcâm, lungă de doi coți, lată de un cot și înaltă de un cot și jumătate.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

10 Bețaleel a făcut și masa din lemn de salcâm. Aceasta era lungă de doi coți, lată de un cot și înaltă de un cot și jumătate.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

10 După al Domnului îndemn, O masă a făcut, din lemn. Așa precum a trebuit, Lemn de salcâm a folosit. Doi coți avut-a în lungime, Un cot jumate-n înălțime, Și-un cot ea a avut în lat.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

10 A făcut masa din lemn de salcâm; lungimea ei era de doi coți, lățimea, de un cot și înălțimea, de un cot și jumătate.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

10 A făcut masa din lemn de salcâm: lungimea ei era de doi coți; lățimea, de un cot și înălțimea, de un cot și jumătate.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Exodul 37:10
13 Iomraidhean Croise  

Și Solomon a făcut toate vasele care aparțineau casei DOMNULUI: altarul de aur și masa de aur, pe care erau pâinile punerii înainte,


Și masa și vasele ei și sfeșnicul pur cu toate vasele lui și altarul tămâiei,


Masa și drugii ei și toate vasele ei și pâinile punerii înainte,


Și a îmbrăcat-o cu aur pur și i-a făcut de jur împrejur o coroană de aur.


Și heruvimii își întindeau aripile lor în sus și acopereau cu aripile lor șezământul milei, cu fețele lor privind unul la altul; chiar spre șezământul milei erau fețele heruvimilor.


Și adu înăuntru masa și așază în ordine lucrurile care trebuie să fie așezate în ordine pe ea; și adu înăuntru sfeșnicul și aprinde-i lămpile.


Dar voi l-ați pângărit, în aceea că spuneți: Masa DOMNULUI este întinată; și rodul ei, mâncarea ei este de disprețuit.


Și Cuvântul a fost făcut carne și a locuit printre noi, plin de har și de adevăr (și noi am privit gloria lui, glorie ca a singurului-născut din Tatăl).


Și din plinătatea lui noi toți am primit, și har peste har,


Cărora a voit Dumnezeu să le facă cunoscut care sunt bogățiile gloriei acestui mister printre neamuri, care este Cristos în voi, speranța gloriei;


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan