Exodul 31:13 - Biblia Traducerea Fidela 201513 Vorbește de asemenea copiilor lui Israel, spunând: Negreșit să țineți sabatele mele, căci acesta este un semn între mine și voi prin generațiile voastre; ca să știți că eu sunt DOMNUL care vă sfințește. Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanNoua Traducere Românească13 „Vorbește-le fiilor lui Israel și spune-le: «Să țineți neapărat Sabaturile Mele, pentru că lucrul acesta este un semn între Mine și voi de-a lungul generațiilor voastre, ca să știți că Eu, Domnul, vă sfințesc. Faic an caibideilBiblia în Versiune Actualizată 201813 „Vorbește-le israelienilor și spune-le: «Să respectați Sabatele Mele; pentru că acest lucru este un semn între Mine și voi, valabil pentru toate generațiile care vor veni; și astfel, voi să știți că Eu – Iahve – vă sfințesc. Faic an caibideilBiblia în versuri 201413 „Copiilor lui Israel, Să le vorbești în acest fel: „Să nu-ndrăznească nimenea A Îmi nesocoti, cumva, Sabatele! Când au să vină, Să nu cumva să nu se țină Aste Sabate, ale Mele! Un semn urmează a fi ele, Aflat de-acuma, între noi – Deci între Mine și-ntre voi, Și între cei ce au să fie Urmași ai voștri, pe vecie. Prin semnu-acesta, pe pământ, Veți ști cum că Eu Domnul sânt – Acela care vă sfințesc. Faic an caibideilVersiunea Biblia Romano-Catolică 202013 „Vorbește-le fiilor lui Israél și spune-le: «Să țineți sabáturile mele, pentru că sunt semne între mine și voi, din generație în generație, ca să se știe că eu sunt Domnul care vă sfințește! Faic an caibideilBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu13 „Vorbește copiilor lui Israel și spune-le: ‘Să nu care cumva să nu țineți Sabatele Mele, căci acesta va fi între Mine și voi, și urmașii voștri, un semn după care se va cunoaște că Eu sunt Domnul, care vă sfințesc. Faic an caibideil |