Exodul 3:4 - Biblia Traducerea Fidela 20154 Și când DOMNUL a văzut că s-a abătut pentru a vedea, Dumnezeu l-a chemat din mijlocul rugului și a spus: Moise, Moise. Iar el a spus: Iată-mă. Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanNoua Traducere Românească4 Când Domnul a văzut că s-a apropiat să privească, Dumnezeu l-a chemat din rug și a zis: ‒ Moise, Moise! El a răspuns: ‒ Iată-mă! Faic an caibideilBiblia în Versiune Actualizată 20184 Iahve a văzut că el s-a apropiat să privească (mai atent tufișul). Atunci El l-a chemat, vorbindu-i din tufiș astfel: „Moise! Moise!” El a răspuns: „Sunt aici!” Faic an caibideilBiblia în versuri 20144 Atuncea, Domnul l-a văzut Că să se-ntoarcă ar fi vrut Și, din mijlocul rugului, Se-auzi glasul Domnului, Care, pe nume, l-a chemat: „Moise!”, iar el a zis îndat’: „Iată-mă Doamne, aici sânt!” Faic an caibideilVersiunea Biblia Romano-Catolică 20204 Când Domnul a văzut că el a mers să vadă, Dumnezeu l-a strigat din mijlocul rugului și a zis: „Moise! Moise!”. Iar el a răspuns: „Iată-mă!”. Faic an caibideilBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu4 Domnul a văzut că el se întoarce să vadă și Dumnezeu l-a chemat din mijlocul rugului și a zis: „Moise! Moise!” El a răspuns: „Iată-mă!” Faic an caibideil |