Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Exodul 3:22 - Biblia Traducerea Fidela 2015

22 Ci fiecare femeie va împrumuta de la vecina ei și de la cea care locuiește temporar în casa ei, bijuterii de argint și bijuterii de aur și haine; și voi le veți pune pe fiii voștri și pe fiicele voastre; și veți prăda pe egipteni.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

22 Fiecare femeie va cere vecinei ei și oricărei femei care locuiește în casa vecinilor, lucruri de argint, lucruri de aur și îmbrăcăminte. Acestea le veți pune pe fiii și pe fiicele voastre și, astfel, îi veți prăda pe egipteni.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

22 Fiecare femeie israeliană va cere vecinei ei și de la oricare altă femeie care locuiește în casa vecinilor, atât lucruri de argint, cât și obiecte făcute din aur și îmbrăcăminte. Veți pune aceste haine pe fiii și pe fiicele voastre. Așa îi veți prăda pe egipteni!”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

22 Să spui dar, oricărei femei, Să intre la vecina ei, Să ceară-atuncea, de la ea – Și de la cea cari va ședea În casa ei – vase să-i deie, De-argint și aur, și să ieie Și haine, ca să vă-mbrăcați Copiii, când o să plecați. În acest fel, îi jefuiți, Pe Egipteni, și-i părăsiți.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

22 Fiecare femeie va cere de la vecina ei și de la cea care locuiește în casa ei obiecte de argint și obiecte de aur și haine și le veți pune pe fiii voștri și pe fiicele voastre. Și-i veți despuia pe egipténi”.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

22 Fiecare femeie va cere de la vecina ei și de la cea care locuiește în casa ei vase de argint, vase de aur și haine pe care le veți pune pe fiii și fiicele voastre. Și veți jefui astfel pe egipteni.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Exodul 3:22
9 Iomraidhean Croise  

Și de asemenea pe acea națiune, căreia ei îi vor servi, o voi judeca; și după aceea vor ieși din ea cu mare avere.


Și servitorul a adus bijuterii de argint și bijuterii de aur și haine și le-a dat Rebecăi; el a dat lucruri prețioase de asemenea fratelui ei și mamei ei.


De asemenea i-a scos afară cu argint și aur; și nu a fost nimeni fără vlagă printre triburile lor.


Vorbește acum în urechile poporului și fiecare bărbat să împrumute de la vecinul lui și fiecare femeie de la vecina ei, bijuterii de argint și bijuterii de aur.


Un om bun lasă o moștenire copiilor copiilor săi, dar averea păcătosului este păstrată pentru cel drept.


Vai ție care prazi fără să fi prădat; și te porți cu perfidie fără ca ei să se fi purtat cu perfidie cu tine! Când vei înceta să prazi, vei fi prădat; și când vei pune capăt purtării perfide, se vor purta cu perfidie cu tine.


Astfel încât nu vor lua lemn de pe câmp, nici nu vor tăia din păduri, pentru că vor arde armele cu foc; și vor prăda pe cei care i-au prădat și vor jefui pe cei care i-au jefuit, spune Domnul DUMNEZEU.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan