Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Exodul 29:15 - Biblia Traducerea Fidela 2015

15 Să iei de asemenea un berbec: și Aaron și fiii săi își vor pune mâinile pe capul berbecului.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

15 Apoi să iei unul dintre berbeci iar Aaron, împreună cu fiii lui, să-și pună mâinile pe capul acestuia.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

15 Apoi să iei unul dintre berbeci; și Aaron împreună cu fiii lui să își pună mâinile pe capul lui.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

15 Apoi, va trebui să treci Să iei pe unul din berbeci. Pe-Aron – și ai săi fii – i-adună, Ca mâinile să și le pună Cu toții, peste capul lui.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

15 Să iei pe unul dintre berbeci și Aaròn și fiii lui să-și pună mâinile pe capul berbecului!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

15 Să iei pe unul din cei doi berbeci; iar Aaron și fiii lui să-și pună mâinile pe capul berbecului.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Exodul 29:15
7 Iomraidhean Croise  

Și fă să fie adus un taur înaintea tabernacolului întâlnirii: și Aaron și fiii săi să-și pună mâinile pe capul taurului.


Și să înjunghii berbecul și să iei sângele lui și să-l stropești de jur împrejur pe altar.


Și să iei celălalt berbec: și Aaron și fiii săi să își pună mâinile pe capul berbecului.


Și să le pui într-un singur coș și să le aduci în coș, cu taurul și cei doi berbeci.


Și să își pună mâna sa pe capul darului său și să îl înjunghie la ușa tabernacolului întâlnirii; și preoții, fiii lui Aaron să stropească sângele pe altar de jur împrejur.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan