Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Exodul 28:24 - Biblia Traducerea Fidela 2015

24 Și să pui cele două lanțuri răsucite de aur în cele două inele care sunt la colțurile pieptarului.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

24 Să treci cele două lănțișoare de aur prin cele două inele de la marginile pieptarului,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

24 Să introduci cele două lănțișoare de aur prin cele două inele prinse la marginea vestei.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

24 Lănțugurile, împletite Din aur, fi-vor țintuite De ele. În ferecături – În cele două lucrături –

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

24 Să introduci cele două lănțișoare de aur în cele două inele de la capetele pieptarului!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

24 Cele două lanțuri de aur împletite să le prinzi de cele două verigi de la cele două capete ale pieptarului.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Exodul 28:24
5 Iomraidhean Croise  

Și rețele de lucrare înlănțuită și împletituri de lucrare cu lanț, pentru capitelurile care erau pe vârful stâlpilor; șapte pentru un capitel și șapte pentru celălalt capitel.


Și a făcut stâlpii și două rânduri cu rodii de jur împrejur pe fiecare rețea, pentru a acoperi capitelurile care erau pe vârful stâlpilor; și astfel a făcut pentru celălalt capitel.


Și două lanțuri de aur pur la capete; fă-le din lucrătură împletită și fixează lanțurile împletite, în broșe.


Și să faci pe pieptar două inele de aur și să pui cele două inele pe cele două colțuri ale pieptarului.


Și celelalte două capete ale celor două lanțuri împletite fixează-le în cele două broșe și prinde-le în cele două umerarii ale efodului în fața acestuia.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan