Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Exodul 22:30 - Biblia Traducerea Fidela 2015

30 Tot așa să faci cu boii tăi și cu oile tale: șapte zile să fie cu mama lui; în ziua a opta dă-mi-l mie.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

30 Să faci la fel cu boul tău și cu oaia ta: șapte zile să rămână cu mama sa, iar în a opta zi să Mi-l dai Mie.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

30 Să faci același lucru cu primul născut între boii tăi și între oile tale: șapte zile, el să rămână cu mama lui; iar în a opta zi, să Mi-l oferi (ca sacrificiu).

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

30 Iată ce am găsit cu cale: Primul născut, al vacii tale, Al oii pe care o ai, Mie, trebuie să Mi-l dai; Cu mama lor au să rămână Aceștia, timp de-o săptămână. La Mine-i vei aduce-apoi, A opta zi. Eu vreau ca voi,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

30 Să fiți oameni sfinți pentru mine. Să nu mâncați carne [de animal] sfâșiat pe câmp: s-o aruncați la câini.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

30 Să-Mi dai și întâiul născut al vacii tale și al oii tale; să rămână șapte zile cu mama sa, iar în ziua a opta să Mi-l aduci.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Exodul 22:30
14 Iomraidhean Croise  

Și cel ce este în vârstă de opt zile va fi circumcis între voi, fiecare copil de parte bărbătească în generațiile voastre, cel născut în casă, sau cumpărat cu bani de la vreun străin, care nu este din sămânța ta.


Că vei pune deoparte pentru DOMNUL tot ceea ce deschide pântecele și fiecare întâi născut care vine de la un animal pe care îl ai; cei de parte bărbătească vor fi ai DOMNULUI.


Atunci am spus: Ah, Doamne DUMNEZEULE! Iată, sufletul meu nu a fost pângărit; fiindcă din tinerețea mea până acum nu am mâncat din ceea ce moare de la sine sau din ce este sfâșiat în bucăți; nici nu a intrat carne urâcioasă în gura mea.


Pentru că eu sunt DOMNUL Dumnezeul vostru, de aceea sfințiți-vă și veți fi sfinți; căci eu sunt sfânt, să nu vă pângăriți cu niciun fel de târâtoare ce se târăște pe pământ.


Pentru că eu sunt DOMNUL care vă aduce din țara Egiptului, pentru a fi Dumnezeul vostru; de aceea fiți sfinți, căci eu sunt sfânt.


Și în ziua a opta prepuțul lui să fie circumcis.


Și fiecare suflet care mănâncă ceea ce a murit de la sine, sau care a fost sfâșiat de fiare, fie unul din țara voastră, sau un străin, deopotrivă să își spele hainele și să se îmbăieze în apă și să fie necurat până seara, apoi să fie curat.


Când un taur sau o oaie sau o capră se nasc, să fie șapte zile sub mamă; și din ziua a opta și de aici încolo va fi bine primit ca ofrandă făcută DOMNULUI prin foc.


Ceea ce moare de la sine, sau este sfâșiat de fiare, să nu mănânce pentru a nu se pângări în aceasta: Eu sunt DOMNUL.


Vorbește copiilor lui Israel, zicând: Să nu mâncați niciun fel de grăsime, nici de bou, nici de oaie, nici de capră.


Și grăsimea vitei care moare de la sine și grăsimea celei care este sfâșiată, de fiare, poate fi folosită în orice altă lucrare, dar voi în niciun caz să nu mâncați din ea.


Mai mult, să nu mâncați niciun fel de sânge, fie de pasăre fie de vită, în niciuna din locuințele voastre.


Să nu mâncați din nimic ce moare de la sine; să îl dai străinului care este înăuntrul porților tale, ca să îl mănânce sau să îl vinzi unui străin, pentru că tu ești un popor sfânt pentru DOMNUL Dumnezeul tău. Să nu fierbi un ied în laptele mamei sale.


Să sfințești pentru DOMNUL Dumnezeul tău pe toți întâii-născuți de parte bărbătească din cireada ta și din turma ta, să nu faci nicio lucrare cu întâiul-născut al taurului tău, nici să nu tunzi pe întâiul-născut al oii tale.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan