Exodul 21:29 - Biblia Traducerea Fidela 201529 Dar dacă boul era cunoscut mai demult că împunge cu coarnele lui și i-a fost făcut cunoscut proprietarului, iar acesta nu l-a ținut înăuntru și boul a ucis un bărbat sau o femeie, boul să fie ucis cu pietre și proprietarul lui de asemenea să fie dat la moarte. Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanNoua Traducere Românească29 Dar dacă boul împungea mai dinainte, și stăpânul lui a fost avertizat, însă nu l-a ținut sub pază, boul să fie omorât cu pietre, când va omorî un bărbat sau o femeie, iar stăpânul lui să fie omorât și el. Faic an caibideilBiblia în Versiune Actualizată 201829 Dar dacă se știa că boul are obiceiul să împungă, iar proprietarul lui a fost avertizat și totuși nu l-a închis, atunci când boul va omorî un bărbat sau o femeie, să fie omorât cu pietre; iar proprietarul lui să fie pedepsit cu moartea. Faic an caibideilBiblia în versuri 201429 Dacă ‘nainte, bou-avea Ăst obicei și împungea, Însă nimic nu a făcut Stăpânul său care-a știut Lucrul acest și nu l-a-nchis, Cu pietre trebuie ucis Boul care a înțepat Un om – femeie sau bărbat. De-asemenea, stăpânul lui – Proprietarul boului – Are să fie pedepsit Și morții fi-va el sortit. Faic an caibideilVersiunea Biblia Romano-Catolică 202029 Dar dacă un bou obișnuia de mai înainte să împungă și stăpânului i se spusese, dar nu l-a închis, și dacă boul ucide un bărbat sau o femeie, boul să fie bătut cu pietre și stăpânul lui să fie dat la moarte. Faic an caibideilBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu29 Dar, dacă boul avea obicei mai înainte să împungă și stăpânul fusese înștiințat de lucrul acesta și nu l-a închis, boul să fie ucis cu pietre, dacă va ucide un bărbat sau o femeie, și stăpânul lui să fie pedepsit cu moartea. Faic an caibideil |