Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Exodul 21:23 - Biblia Traducerea Fidela 2015

23 Și dacă urmează vreo vătămare, atunci vei da viață pentru viață,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

23 Dar, dacă se va întâmpla vreo nenorocire, vei da viață pentru viață,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

23 Dar dacă se va întâmpla (femeii) ceva rău, vei da viață pentru viață,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

23 Atunci când o nenorocire Se va-ntâmpla, tu să ai știre Cum trebuie să îi faci față: Vei da deci, viață pentru viață, Ochi pentru ochi; și să ții minte

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

23 Dar dacă se întâmplă o nenorocire, vei da viață pentru viață,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

23 Dar, dacă se întâmplă o nenorocire, vei da viață pentru viață,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Exodul 21:23
4 Iomraidhean Croise  

Și dacă un bărbat provoacă o vătămare aproapelui său; precum a făcut, astfel să îi fie făcut;


Spărtură pentru spărtură, ochi pentru ochi, dinte pentru dinte, precum a provocat o vătămare într-un om, astfel să îi fie făcut.


Mai mult, să nu luați preț de răscumpărare pentru viața ucigașului, cel vinovat de moarte; ci el negreșit să fie dat morții.


Și ochiul tău să nu aibă milă, ci viață pentru viață, ochi pentru ochi, dinte pentru dinte, mână pentru mână, picior pentru picior.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan