Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Exodul 2:20 - Biblia Traducerea Fidela 2015

20 Iar el a spus fiicelor sale: Și el, unde este? Pentru ce l-ați lăsat acolo pe bărbatul acela? Chemați-l, ca să mănânce pâine.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

20 Atunci el le-a zis fetelor sale: ‒ Și unde este omul acela? Cum de l-ați lăsat acolo? Chemați-l să mănânce pâine.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

20 Atunci el le-a zis fiicelor lui: „Unde este acum acel om? Cum v-ați permis să îl lăsați acolo? Chemați-l să mănânce (împreună cu noi)!”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

20 „Unde-i acel om?” – a voit Tatăl să știe, negreșit. „Mergeți degrabă! Nu-l lăsați Acolo, ci să îl chemați Să stea la masă-aici, cu noi, Ca să mănânce pâine-apoi!”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

20 El le-a zis fiicelor sale: „Unde este? De ce l-ați lăsat [acolo] pe omul acela? Chemați-l să mănânce pâine!”.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

20 Și el a zis fetelor: „Unde este? Pentru ce ați lăsat acolo pe omul acela? Chemați-l să mănânce pâine!”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Exodul 2:20
12 Iomraidhean Croise  

Și voi aduce o bucată de pâine și mângâiați-vă inimile; după aceea veți trece mai departe, fiindcă de aceea ați venit voi la servitorul vostru. Iar ei au spus: Așa să faci, precum ai spus.


Și s-a întâmplat, când Laban a auzit veștile despre Iacob, fiul surorii lui, că el a alergat să îl întâlnească și l-a îmbrățișat și l-a sărutat și l-a adus în casa lui. Și el a povestit lui Laban toate aceste lucruri.


Atunci Iacob a oferit sacrificii pe munte și a chemat pe frații săi să mănânce pâine și au mâncat pâine și au rămas toată noaptea pe munte.


Și au pregătit darul înainte să vină Iosif la amiază, pentru că au auzit că vor mânca pâine acolo.


Străinul nu a rămas noaptea în stradă, ci am deschis ușile mele călătorului.


Atunci au venit acolo la el toți frații lui și toate surorile lui și toți cei ce erau dintre cunoscuții lui mai înainte și au mâncat pâine cu el în casa lui; și l-au deplâns și l-au mângâiat pentru tot răul pe care DOMNUL îl adusese peste el; fiecare de asemenea i-a dat o monedă și fiecare un cercel de aur.


Iar ele au spus: Un egiptean ne-a scăpat din mâna păstorilor și de asemenea a scos apă îndeajuns pentru noi și a adăpat turma.


Și Moise s-a mulțumit să locuiască la omul acela; iar el i-a dat lui Moise pe Sefora, fiica sa.


Fiind adeverită pentru fapte bune; dacă a crescut copii, dacă a găzduit pe străini, dacă a spălat picioarele sfinților, dacă a ușurat pe cei nenorociți, dacă a urmat fiecare lucrare bună.


Nu neglijați să găzduiți străini, fiindcă prin aceasta unii au găzduit îngeri, fără să știe.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan