Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Exodul 16:26 - Biblia Traducerea Fidela 2015

26 Șase zile o veți aduna; dar în ziua a șaptea, care este sabatul, nu va fi nimic în ea.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

26 S-o adunați timp de șase zile, căci în ziua a șaptea, ziua de Sabat, nu va fi“.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

26 Să adunați (această pâine) șase zile; dar să știți că în a șaptea, care este o zi de odihnă, ea nu va fi!”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

26 În șase zile, ne-ncetat, Veți strânge mană din pustie. A șaptea zi când va să vie, Voi, mană, n-o să mai găsiți, Căci e Sabat – așa să știți!”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

26 Șase zile s-o adunați, dar ziua a șaptea este sabát și nu va fi”.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

26 Veți strânge timp de șase zile, dar în ziua a șaptea, care este Sabatul, nu va fi.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Exodul 16:26
6 Iomraidhean Croise  

Și Moise a spus: Mâncați-o astăzi; căci astăzi este un sabat către DOMNUL; astăzi nu o veți găsi în câmp.


Și s-a întâmplat, că au ieșit unii dintre oameni în ziua a șaptea să adune și nu au găsit nimic.


Astfel spune Domnul DUMNEZEU: Poarta curții interioare care dă spre est să fie închisă în cele șase zile lucrătoare; dar în sabat să fie deschisă și în ziua de lună nouă să fie deschisă.


Și conducătorul sinagogii a răspuns, fiind supărat, pentru că Isus vindecase în sabat și a spus oamenilor: Sunt șase zile în care ar trebui să se lucreze; de aceea în acestea veniți și fiți vindecați și nu în ziua sabatului.


Lucrează șase zile și fă toată munca ta;


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan