Exodul 14:2 - Biblia Traducerea Fidela 20152 Vorbește copiilor lui Israel, să se întoarcă și să își așeze tabăra înainte de Pi-Hahirot, între Migdol și mare, înainte de Baal-Țefon; înaintea acestuia vă veți așeza tabăra, lângă mare. Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanNoua Traducere Românească2 „Spune-le fiilor lui Israel să se întoarcă și să-și așeze tabăra lângă Pi-Hahirot, între Migdol și mare, față în față cu Baal-Țefon. Să vă așezați tabăra lângă mare, față în față cu Baal-Țefon. Faic an caibideilBiblia în Versiune Actualizată 20182 „Spune-le israelienilor să se întoarcă și să își stabilească tabăra lângă Pi-Hahirot, între Migdol și mare, vizavi de Baal-Țefon. Să vă organizați tabăra lângă mare, în fața acestei localități. Faic an caibideilBiblia în versuri 20142 „Du-te și spune, negreșit, Copiilor lui Israel, Să meargă spre locul acel, Numit Pi-Hahirot. Deci voi Vă veți întoarce înapoi Și o să faceți un ocol, Căci locul e între Migdol Și mare, iar în fața lui, E Bal-Țefon. Poporului, Să-i spui cum că o să porniți Și-acolo o să poposiți. Faic an caibideilVersiunea Biblia Romano-Catolică 20202 „Spune-le fiilor lui Israél să se întoarcă și să-și fixeze tabăra înaintea lui Pi-Hahirót, între Migdól și mare, față în față cu Báal-Țefón: să fixați tabăra chiar în fața lui, lângă mare! Faic an caibideilBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu2 „Spune copiilor lui Israel să se întoarcă și să tăbărască înaintea Pi-Hahirotului, între Migdol și mare, față în față cu Baal-Țefon: în dreptul locului acestuia să tăbărâți, lângă mare. Faic an caibideil |