Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Exodul 10:27 - Biblia Traducerea Fidela 2015

27 Dar DOMNUL a împietrit inima lui Faraon, iar el a refuzat să îi lase să plece.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

27 Dar Domnul i-a împietrit inima lui Faraon și acesta n-a vrut să-i lase să plece.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

27 Dar Iahve a împietrit inima faraonului; iar acesta nu a vrut să le permită (evreilor) să plece.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

27 Dar după voia Domnului, Inima Faraonului – Din nou acum – s-a împietrit Și astfel, nu s-a învoit Să-i lase – precum a promis – Să plece și de-aceea-a zis

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

27 Domnul a împietrit inima lui Faraón și el n-a vrut să-i lase [să plece].

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

27 Domnul a împietrit inima lui Faraon, și Faraon n-a vrut să-i lase să plece.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Exodul 10:27
9 Iomraidhean Croise  

Și DOMNUL i-a spus lui Moise: Intră la Faraon, pentru că i-am împietrit inima și inima servitorilor săi, ca să pot arăta aceste semne ale mele înaintea lui;


Dar DOMNUL a împietrit inima lui Faraon, așa că a refuzat să lase copiii lui Israel să plece.


Și Moise și Aaron au făcut toate aceste minuni înaintea lui Faraon; și DOMNUL a împietrit inima lui Faraon, ca el să refuze să lase copiii lui Israel să plece din țara sa.


Și voi împietri inima lui Faraon, astfel că îi va urmări; și voi fi onorat prin Faraon și prin toată oștirea lui; ca Egiptenii să știe că eu sunt DOMNUL. Și au făcut așa.


Și DOMNUL a împietrit inima lui Faraon, împăratul Egiptului, și a urmărit pe copiii lui Israel; și copiii lui Israel au ieșit cu mână înaltă.


Și DOMNUL i-a spus lui Moise: Când mergi să te întorci în Egipt, vezi ca tu să faci înaintea lui Faraon toate acele minuni pe care le-am pus în mâna ta; dar voi împietri inima lui, ca el să nu lase poporul să plece.


Așadar el are milă de cine voiește și pe cine voiește împietrește.


Și ceilalți oameni, care nu au fost uciși prin aceste plăgi, totuși nu s-au pocăit de faptele mâinilor lor, ca să nu se mai închine dracilor și idolilor de aur și de argint și de aramă și de piatră și de lemn, care nu pot nici vedea, nici auzi, nici umbla;


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan