Evrei 10:8 - Biblia Traducerea Fidela 20158 După ce a spus mai sus: Sacrificiu și ofrandă și ofrande arse și sacrificii pentru păcat tu nu ai voit, nici nu ți-ai găsit plăcerea în ele; care sunt oferite conform legii; Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanNoua Traducere Românească8 El spune, mai sus: „Tu n-ai dorit, nici nu Ți-ai găsit plăcerea în jertfe și în daruri de mâncare, în arderi-de-tot și în jertfe pentru păcat“ – care sunt aduse conform Legii. Faic an caibideilBiblia în Versiune Actualizată 20188 Deci întâi a spus „Ție nu Ți-au plăcut nici animalele sacrificate și arse total (pe altar) și nici sacrificiile pentru păcat” – cerințe specifice legii (mozaice). Faic an caibideilBiblia în versuri 20148 După ce-a spus: „Tu n-ai voit Jertfe, prinoase n-ai primit, Nici jertfe care se socot A fi drept ardere de tot, Nici jertfele pentru păcate”, (Lucruri care prin Lege-s date) Faic an caibideilVersiunea Biblia Romano-Catolică 20208 După ce a spus mai întâi: „Tu n-ai voit și nici nu ți-au plăcut jertfele și ofrandele, arderile de tot și jertfele pentru păcat – acestea sunt totuși oferite conform Legii – Faic an caibideilRomână Noul Testament Interconfesional 20098 După ce a spus mai întâi: Jertfe şi ofrande, arderi de tot şi jertfe pentru păcat tu nu ai vrut, nici nu ţi-au plăcut, în timp ce toate erau aduse potrivit Legii, Faic an caibideil |