Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Estera 2:22 - Biblia Traducerea Fidela 2015

22 Și acest lucru a fost cunoscut de Mardoheu, care l-a spus împărătesei Estera; iar Estera a adus aceasta la cunoștința împăratului în numele lui Mardoheu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

22 Mardoheu a aflat de această conspirație și a înștiințat-o pe împărăteasa Estera. Estera i-a spus împăratului despre conspirație, în numele lui Mardoheu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

22 Mardoheu a auzit și el despre acest plan și a informat-o pe regina Estera. Atunci Estera i-a spus regelui în numele lui Mardoheu despre planul complotului.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

22 Dar Mardoheu, cum a aflat De al lor plan, iute s-a dus Și-apoi Esterei i l-a spus. Ea-l înștiință pe împărat,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

22 Mardohéu a aflat de lucrul acesta și i-a făcut cunoscut reginei Estéra, care i-a spus regelui în numele lui Mardohéu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

22 Mardoheu a avut cunoștință de lucrul acesta și a dat de știre împărătesei Estera, care l-a spus împăratului din partea lui Mardoheu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Estera 2:22
6 Iomraidhean Croise  

Și Harbona, unul dintre fameni, a spus înaintea împăratului: Iată, de asemenea, spânzurătoarea de cincizeci de coți înălțime, pe care Haman a făcut-o pentru Mardoheu, care a vorbit pentru binele împăratului, se află în casa lui Haman. Atunci împăratul a spus: Spânzurați-l de ea.


Nu blestema pe împărat, nici chiar în gândul tău; și nu blestema pe bogat în camera ta de culcare, pentru că o pasăre a cerului va purta vocea și o înaripată va spune acest lucru.


O, adânc al bogățiilor, deopotrivă ale înțelepciunii și cunoașterii lui Dumnezeu! Cât de nepătrunse sunt judecățile lui și peste putință de găsit căile lui!


Nu priviți fiecare spre propriile lucruri, ci fiecare și spre cele ale altora.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan