Daniel 11:27 - Biblia Traducerea Fidela 201527 Și ambele inimi ale acestor împărați vor fi să facă ticăloșie și vor vorbi minciuni la o masă; dar nu va prospera, căci totuși sfârșitul va fi la timpul rânduit. Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanNoua Traducere Românească27 Cei doi regi, cu inimile înclinate spre rău, vor sta la aceeași masă și se vor minți unul pe altul, dar nu vor reuși, căci sfârșitul va fi la vremea hotărâtă. Faic an caibideilBiblia în Versiune Actualizată 201827 Cei doi regi care vor avea în inimile lor dorința să facă rău, vor sta la aceeași masă și vor vorbi diplomatic, mințindu-se unul pe altul. Dar nu vor reuși (să supraviețuiască pentru mult timp, conform acelei înțelegeri); pentru că sfârșitul (lor) va fi la vremea stabilită. Faic an caibideilBiblia în versuri 201427 Cei doi – adică cei aflați Pe jilțurile de-mpărați – Doar rău să-și facă, vor căta. Chiar la o masă de vor sta Și împreună au să fie, Își vor vorbi cu viclenie. Însă nu au să izbutească Și astfel are să sosească Sfârșitul – cum e stabilit – Numai la timpul potrivit. Faic an caibideilVersiunea Biblia Romano-Catolică 202027 Amândoi regii vor avea la inimă să-și facă rău și la aceeași masă vor spune minciuni. Dar nu va avea succes, pentru că încă nu este sfârșitul timpului hotărât. Faic an caibideilBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu27 Cei doi împărați nu vor căuta decât să-și facă rău unul altuia, vor sta la aceeași masă și vor vorbi cu viclenie. Dar nu vor izbuti, căci sfârșitul nu va veni decât la vremea hotărâtă. Faic an caibideil |