Amos 9:8 - Biblia Traducerea Fidela 20158 Iată, ochii DOMNULUI Dumnezeu sunt asupra împărăției păcătoase și o voi nimici de pe fața pământului: numai că nu voi nimici de tot casa lui Iacob, spune DOMNUL. Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanNoua Traducere Românească8 Iată, ochii Stăpânului Domn sunt peste regatul păcătos! Îl voi nimici de pe fața pământului! Totuși, nu voi nimici de tot Casa lui Iacov“, zice Domnul. Faic an caibideilBiblia în Versiune Actualizată 20188 Să știți că ochii Dumnezeului care se numește Iahve privesc regatul păcătos! Îl voi distruge de pe suprafața pământului! Totuși nu îi voi distruge total pe urmașii lui Iacov. Acestea sunt cuvintele spuse de Iahve. Faic an caibideilBiblia în versuri 20148 „Domnul privirea Și-a-ndreptat Spre-mpărăția ce se-arată Precum că este vinovată, S-o spulbere de pe pământ, Cu oamenii cari ai ei sânt.” „Totuși, nu am să-i nimicesc De tot, pe cei ce se vădesc Că sunt din casa cea pe care Iacov în astă lume-o are” – A cuvântat Domnul. „Căci iată, Faic an caibideilVersiunea Biblia Romano-Catolică 20208 Iată, ochii Domnului Dumnezeu sunt împotriva domniei păcătoase! O voi nimici de pe fața pământului, dar nu voi nimici de tot casa lui Iacób –oracolul Domnului. Faic an caibideilBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu8 Iată, Domnul Dumnezeu are ochii pironiți peste împărăția aceasta vinovată, ca s-o nimicesc de pe fața pământului; totuși nu voi nimici de tot casa lui Iacov”, zice Domnul. Faic an caibideil |