Amos 5:8 - Biblia Traducerea Fidela 20158 Căutați pe cel care face cele șapte stele și Orionul și preface umbra morții în dimineață și întunecă ziua cu noapte; care cheamă apele mării și le toarnă pe fața pământului: DOMNUL este numele său; Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanNoua Traducere Românească8 El însă este Cel Ce a făcut Pleiadele și Orionul, Cel Ce preface bezna în dimineață și preschimbă ziua în noapte, Cel Ce cheamă apele mării și le varsă pe fața pământului – Domnul este Numele Lui! Faic an caibideilBiblia în Versiune Actualizată 20188 Dar El este Cel care a făcut constelația numită Cloșca cu pui și Orionul. Tot El transformă întunericul în dimineață și (apoi) ziua în noapte, cheamă apele mării și le varsă pe(ste) suprafața pământului. Numele Lui este Iahve! Faic an caibideilBiblia în versuri 20148 Domnul e Cel care-a făcut Cloșca cu pui. Apoi – la fel – Și Orionul, tot de El A fost făcut. Apele care Se află-n necuprinsa mare, De către El, chemate sânt, Să le reverse pe pământ. El este cunoscut în lume, Căci „Domnul”, este al Său Nume. Faic an caibideilVersiunea Biblia Romano-Catolică 20208 El, care a făcut Pleiadele și Orionul, care schimbă umbra morții în zori; el, care cheamă apele mării și le revarsă pe fața pământului, Domnul este numele lui. Faic an caibideilBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu8 El a făcut Cloșca-cu-Pui și Orionul, El preface întunericul în zori, iar ziua, în noapte neagră; El cheamă apele mării și le varsă pe fața pământului: Domnul este Numele Lui. Faic an caibideil |