Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2 Samuel 3:7 - Biblia Traducerea Fidela 2015

7 Și Saul avea o concubină, al cărei nume era Rițpa, fiica lui Aia; și Iș-Boșet i-a spus lui Abner: Pentru ce ai intrat la concubina tatălui meu?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

7 Saul avea o țiitoare pe nume Rițpa, fata lui Aia. Iș-Boșet i-a zis lui Abner: ‒ De ce te-ai culcat cu țiitoarea tatălui meu?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

7 Saul avusese o concubină care se numea Rițpa. Ea era fiica lui Aia. Iș-Boșet i-a zis lui Abner: „De ce ai intrat la concubina tatălui meu?”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

7 Saul avuse-o țiitoare Care era, Rițpa, chemată, Iar Aia îi fusese tată. Odată, Iș-Boșet s-a dus, La Abner și astfel i-a spus: „Te-ntreb dar, cum ai cutezat Să faci un astfel de păcat, Ducându-te la cea pe care, Saul drept țiitoare-o are?”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

7 Saul a avut o concubină al cărei nume era Rițpá, fiica lui Aiá. [Iș-Bóșet] i-a zis lui Abnér: „De ce ai intrat la concubina tatălui meu?”.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

7 Dar Saul avusese o țiitoare, numită Rițpa, fata lui Aiia. Și Iș-Boșet a zis lui Abner: „Pentru ce ai intrat la țiitoarea tatălui meu?”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2 Samuel 3:7
6 Iomraidhean Croise  

Și ți-am dat casa stăpânului tău și soțiile stăpânului tău la sânul tău și ți-am dat casa lui Israel și a lui Iuda; și dacă aceasta ar fi fost prea puțin, ți-aș fi dat astfel și astfel de lucruri.


Dar Abner, fiul lui Ner, căpetenia oștirii lui Saul, a luat pe Iș-Boșet, fiul lui Saul, și l-a trecut la Mahanaim;


Iar el a zis: Vorbește, te rog, împăratului Solomon, (pentru că el nu îți va spune nu) ca să îmi dea pe sunamita Abișag de soție.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan