Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2 Samuel 20:7 - Biblia Traducerea Fidela 2015

7 Și au mers după el bărbații lui Ioab și cheretiții și peletiții și toți războinicii; și au ieșit din Ierusalim, ca să îl urmărească pe Șeba, fiul lui Bicri.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

7 Astfel oamenii lui Ioab, cheretiții, peletiții și toți vitejii au ieșit din Ierusalim, sub comanda lui Abișai, pentru a-l urmări pe Șeba, fiul lui Bicri.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

7 Astfel, oamenii lui Ioab, cheretiții, peletiții și toți luptătorii remarcabili au plecat din Ierusalim, comandați de Abișai, ca să îl urmărească pe Șeba, fiul lui Bicri.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

7 Îndată, Abișai s-a dus Să împlinească ce i-a spus Stăpânul său. Când a plecat, Cu sine-alături, a luat Pe slujitorii cei pe care, Ioab în slujba sa, îi are. I-a mai luat pe Cheretiți Și-asemeni și pe Peletiți. De la Ierusalim plecară Și-apoi pe Șeba-l căutară.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

7 Oamenii lui Ióab, chereteii, peleteii și toți cei viteji au ieșit. Au plecat din Ierusalím ca să-l urmărească pe Șéba, fiul lui Bicrí.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

7 Și Abișai a plecat, urmat de oamenii lui Ioab, de cheretiți și de peletiți, și de toți vitejii; au ieșit din Ierusalim ca să urmărească pe Șeba, fiul lui Bicri.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2 Samuel 20:7
9 Iomraidhean Croise  

Și toți servitorii lui au trecut lângă el; și toți cheretiții și toți peletiții și toți ghitiții, șase sute de oameni care au venit după el din Gat, au trecut înaintea împăratului.


Acum, Ioab era peste toată oștirea lui Israel; și Benaia, fiul lui Iehoiada, era peste cheretiți și peste peletiți;


Și Ioab, fiul Țeruiei, era peste oștire; și Iosafat, fiul lui Ahilud, era cronicar;


Și Benaia, fiul lui Iehoiada, era și peste cheretiți și peste peletiți; și fiii lui David erau mai marii conducători.


Împăratul de asemenea le-a spus: Luați cu voi pe servitorii domnului vostru și puneți pe Solomon, fiul meu, să călărească pe catârul meu și coborâți-l la Ghihon;


Astfel preotul Țadoc și profetul Natan și Benaia, fiul lui Iehoiada, și cheretiții și peletiții au coborât și l-au făcut pe Solomon să călărească pe catârul împăratului David și l-au adus la Ghihon.


Și împăratul a trimis cu el pe preotul Țadoc și pe profetul Natan și pe Benaia, fiul lui Iehoiada, și pe cheretiți și pe peletiți și l-au făcut să călărească pe catârul împăratului;


Noi am invadat în partea de sud a cheretiților și în ținutul care aparține de Iuda și în partea de sud a lui Caleb; și am ars Țiclagul cu foc.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan