Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2 Samuel 16:18 - Biblia Traducerea Fidela 2015

18 Și Hușai i-a spus lui Absalom: Nu; ci pe cine l-a ales DOMNUL și acest popor și toți bărbații lui Israel, al lui voi fi și cu el voi rămâne.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

18 Hușai i-a răspuns: ‒ Pentru că voi fi de partea celui pe care l-a ales Domnul, poporul acesta și toți bărbații lui Israel. Cu acela voi rămâne.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

18 Hușai i-a răspuns: „Pentru că voi fi de partea celui pe care l-a ales atât Iahve cât și acest popor format din toți israelienii. Cu acela voi rămâne!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

18 Hușai răspunse-n acest fel: „Iată că eu am înțeles Că tu, de Domnul, ești ales, Precum și de acest popor. Voiesc să mă alătur lor. De-aceea am venit la tine. Primește-mă dar, și pe mine!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

18 Hușái i-a răspuns lui Absalóm: „Pentru că vreau să fiu al aceluia pe care l-a ales Domnul și tot poporul acesta și toți bărbații lui Israél. Cu el vreau să rămân.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

18 Hușai a răspuns lui Absalom: „Pentru că vreau să fiu al aceluia pe care l-a ales Domnul și tot poporul acesta și toți bărbații lui Israel și cu el vreau să rămân.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2 Samuel 16:18
4 Iomraidhean Croise  

Și Absalom i-a spus lui Hușai: Este aceasta bunătatea ta față de prietenul tău? De ce nu ai mers cu prietenul tău?


Și din nou, cui să servesc? Să nu servesc în fața fiului său? Cum am servit în fața tatălui tău, astfel voi fi în fața ta.


Atunci Samuel a luat cornul cu untdelemn și l-a uns în mijlocul fraților săi; și Duhul DOMNULUI a venit peste David începând din acea zi. Astfel Samuel s-a ridicat și a mers la Rama.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan