Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2 Samuel 1:27 - Biblia Traducerea Fidela 2015

27 Cum au căzut cei puternici și armele de război au pierit!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

27 O, cum au căzut vitejii și cum au fost distruse armele!“.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

27 Cum au căzut luptătorii; și cum au dispărut armele!”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

27 Vai, cei viteji cum au căzut! Cum armele li s-au pierdut!”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

27 Cum au căzut vitejii! Cum au pierit armele de luptă!”.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

27 Cum au căzut vitejii! Cum li s-au pierdut armele!”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2 Samuel 1:27
7 Iomraidhean Croise  

Frumusețea lui Israel este ucisă pe înălțimile tale; cum au căzut cei puternici!


Cum sunt căzuți cei puternici în mijlocul bătăliei! O, Ionatan, tu ai fost ucis pe înălțimile tale.


Și Elisei se îmbolnăvise de boala lui de care a murit. Și Ioas, împăratul lui Israel, a coborât la el și a plâns pe fața lui și a spus: O, tatăl meu, tatăl meu, carul lui Israel și călăreții lui.


Și Elisei a văzut aceasta, și a strigat: Tatăl meu, tatăl meu, carul lui Israel și călăreții lui. Și nu l-a mai văzut; și și-a apucat hainele și le-a sfâșiat în două bucăți.


El face războaiele să înceteze până la marginea pământului; el frânge arcul și retează sulița în bucăți; el arde carul în foc.


Ei vin dintr-o țară îndepărtată, de la marginea cerului, DOMNUL și armele indignării lui, pentru a nimici toată țara.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan