1 Samuel 6:8 - Biblia Traducerea Fidela 20158 Și luați chivotul DOMNULUI și puneți-l în car; și puneți bijuteriile de aur, pe care i le întoarceți ca ofrandă pentru fărădelege, într-o ladă, alături de acesta, și trimiteți-l, ca să plece. Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanNoua Traducere Românească8 Luați Chivotul Domnului și puneți-l în car. Alături de el, într-o ladă, puneți obiectele din aur pe care I le trimiteți ca jertfă pentru vină. Apoi trimiteți-l și el va merge. Faic an caibideilBiblia în Versiune Actualizată 20188 Luați Cufărul lui Iahve și puneți-l în car. Lângă el, într-o ladă, puneți acolo obiectele din aur pe care I le trimiteți ca dar pentru vină. Apoi lăsați carul să plece. Faic an caibideilBiblia în versuri 20148 Chivotu-n urmă să-l luați, Și-n car – atent – să-l așezați. O ladă, să mai puneți voi, Alăturea de el apoi, În care fi-vor așezate Acele lucruri ce-s lucrate Din aur, care s-au făcut Așa precum noi v-am cerut, Spre a fi jertfă pentru vină, În seamă să nu vi se țină Păcatul ce l-ați săvârșit. Când totul fi-va împlinit, Carul, îl veți trimite voi, Să se întoarcă înapoi, La neamul său, la Israel. Faic an caibideilVersiunea Biblia Romano-Catolică 20208 Luați arca Domnului și puneți-o în car; puneți obiectele de aur pe care le aduceți ca jertfă pentru vinovăție într-o ladă alături de ea și lăsați-o să plece! Faic an caibideilBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu8 Să luați chivotul Domnului și să-l puneți în car; să puneți alături de el, într-o ladă, lucrurile de aur pe care le dați Domnului ca dar pentru vină, apoi să-l trimiteți, și va pleca. Faic an caibideil |