Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Samuel 5:5 - Biblia Traducerea Fidela 2015

5 De aceea, nici preoții lui Dagon sau oricine intră în casa lui Dagon, nu calcă pe pragul lui Dagon în Asdod până în această zi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

5 De aceea, până în ziua aceasta, preoții lui Dagon și toți cei ce intră în templul lui din Așdod nu calcă pe prag.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

5 Acest fapt explică de ce până astăzi, preoții lui Dagon și toți cei care intră în templul lui din Așdod, nu calcă pe prag.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

5 De-aceea, preoții pe care Zeul Dagon în slujbă-i are, Cei ce-n Asdod azi locuiesc, Precum și cei ce îl slujesc, De-atunci nu calcă pragul lui, Când deschid ușa templului.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

5 De aceea, preoții lui Dagón și toți cei care intră în templul lui Dagón nu mai calcă pe pragul lui Dagón, care e la Așdód, până în ziua de azi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

5 De aceea, până în ziua de azi, preoții lui Dagon și toți cei ce intră în casa lui Dagon, la Asdod, nu calcă pe prag.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Samuel 5:5
5 Iomraidhean Croise  

De asemenea, în aceeași zi voi pedepsi pe toți cei care sar pragul, care umplu casele stăpânilor lor cu violență și înșelăciune.


Și căpetenia oștirii DOMNULUI i-a spus lui Iosua: Scoate-ți sandaua din picior, fiindcă locul pe care stai este sfânt. Și Iosua a făcut astfel.


Și domnul ei s-a ridicat dimineața și a deschis ușile casei și a ieșit afară să meargă pe calea sa; și, iată, femeia, concubina sa, era căzută la ușa casei și mâinile ei erau pe prag.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan