Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Samuel 31:3 - Biblia Traducerea Fidela 2015

3 Și bătălia s-a încins împotriva lui Saul și arcașii l-au lovit și a fost rănit grav de arcași.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

3 Lupta devenise înverșunată în preajma lui Saul; arcașii l-au țintit și l-au rănit foarte tare.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

3 Lupta devenise foarte violentă în jurul lui Saul. Cei care trăgeau (săgeți) cu arcul, l-au lovit și l-au rănit foarte grav.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

3 Arcașii lor au reușit, Pe Saul, să-l rănească, rău.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

3 Saul a fost luat la țintă de către arcași și [Saul] a fost rănit grav de către arcași.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

3 Saul a fost prins în toiul luptei; arcașii l-au ajuns și l-au rănit greu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Samuel 31:3
6 Iomraidhean Croise  

Arcașii l-au mâhnit amarnic și au tras spre el și l-au urât;


Și David i-a zis: Ce s-a întâmplat? Spune-mi, te rog. Și el a răspuns că poporul a fugit de la bătălie și mulți din popor au căzut de asemenea și au murit; și Saul și Ionatan, fiul său, au murit și ei.


Și tânărul care îi spusese a zis: Cum treceam din întâmplare pe muntele Ghilboa, iată, Saul se rezema pe sulița sa; și, iată, care și călăreți îl urmăreau necontenit.


Și David a mers și a luat oasele lui Saul și oasele lui Ionatan, fiul său, de la oamenii din Iabes-Galaad, care le furaseră din piața Bet-Șanului, unde filistenii îi spânzuraseră, când filistenii îl uciseseră pe Saul la Ghilboa;


Și un anumit om a tras cu arcul la întâmplare și a lovit pe împăratul lui Israel între încheieturile armurii; de aceea el a spus conducătorului carului său: Întoarce-ți mâna și scoate-mă din oștire, pentru că sunt rănit.


De aceea fuga va pieri de la cel iute și cel tare nu își va întări forța, nici războinicul nu se va elibera pe el însuși;


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan