Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Samuel 17:29 - Biblia Traducerea Fidela 2015

29 Și David a spus: Ce am făcut acum? Nu este aceasta un motiv destul de bun?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

29 David a zis: ‒ Cu ce am greșit acum? Nu pot nici măcar să vorbesc?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

29 David i-a răspuns: „Cu ce am greșit acum? Nu pot nici măcar să vorbesc (cu cineva)?”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

29 David, atuncea, a vorbit: „Ce vină am? Cu ce-am greșit? Nu pot și eu ca să vorbesc Cu cei pe care-i întâlnesc?”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

29 Davíd a răspuns: „Ce-am făcut acum? Oare nu mai pot spune nimic?”.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

29 David a răspuns: „Ce-am făcut oare? Nu pot să vorbesc astfel?”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Samuel 17:29
6 Iomraidhean Croise  

Un răspuns blând înlătură furia, dar cuvintele apăsătoare întărâtă mânia.


Dar cel spiritual judecă toate lucrurile, iar el însuși nu este judecat de nimeni.


Neîntorcând rău pentru rău, sau defăimare pentru defăimare, ci dimpotrivă, binecuvântând; știind că la aceasta sunteți chemați, ca să moșteniți o binecuvântare.


Și Eliab, fratele său cel mai mare, a auzit când el a vorbit cu bărbații aceia; și mânia lui Eliab s-a aprins împotriva lui David și a spus: De ce ai coborât tu aici? Și cu cine ai lăsat acele puține oi în pustie? Cunosc mândria ta și răutatea inimii tale, pentru că ai coborât să vezi bătălia.


Și s-a întors de la el către un altul și a vorbit la fel; și poporul i-a răspuns din nou ca întâia dată.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan