Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Samuel 16:2 - Biblia Traducerea Fidela 2015

2 Și Samuel a spus: Cum să mă duc? Dacă Saul aude aceasta, mă va ucide. Și DOMNUL a spus: Ia o vițea cu tine și spune: Am venit să sacrific DOMNULUI.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

2 Dar Samuel I-a zis: ‒ Cum aș putea să plec? Saul va auzi lucrul acesta și mă va ucide. Domnul i-a răspuns: ‒ Să iei o juncană cu tine și să zici: „Am venit să aduc Domnului o jertfă“.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

2 Dar Samuel I-a zis: „Cum aș putea să plec? Saul va auzi despre acest lucru și mă va omorî!” Iahve i-a răspuns: „Să iei cu tine o vită tânără și să zici: «Am venit să aduc lui Iahve un sacrificiu.».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

2 Dar Samuel a întrebat: „Cum să mă duc? Căci imediat, Când Saul, știre, va avea, Despre-al meu drum, pe urma mea Are să meargă și, ucis, Am să fiu eu.” Domnul a zis: „Să iei cu tine un vițel Și să răspunzi, în acest fel: „Mă duc în fața Domnului, Căci vreau, o jertfă, să-I dau Lui.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

2 Samuél i-a zis: „Cum să mă duc? Saul va auzi și mă va ucide”. Domnul i-a zis: „Ia cu tine un vițel din cireadă și spune: «Am venit să aduc jertfă Domnului».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

2 Samuel a zis: „Cum să mă duc? Saul are să afle și mă va ucide.” Și Domnul a zis: „Să iei cu tine un vițel și să zici: ‘Vin să aduc o jertfă Domnului.’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Samuel 16:2
8 Iomraidhean Croise  

Și Moise i-a spus lui Dumnezeu: Cine sunt eu, ca să merg la Faraon și ca să aduc pe copiii lui Israel afară din Egipt?


Iată, eu vă trimit înainte ca oi în mijlocul lupilor; de aceea fiți înțelepți ca șerpii și inocenți ca porumbeii.


Atunci Maria i-a spus îngerului: Cum va fi aceasta, fiindcă eu nu știu de bărbat?


Și cheamă pe Isai la sacrificiu; și eu îți voi arăta ce să faci; și să îmi ungi pe acela pe care ți-l voi numi.


Și a spus: Lasă-mă să merg, te rog, pentru că avem un sacrificiu al familiei în cetate; și fratele meu, el mi-a poruncit să fiu acolo; și acum, dacă am găsit favoare în ochii tăi, lasă-mă să plec, te rog, și să văd pe frații mei. De aceea nu vine la masa împăratului.


Și ele le-au răspuns și au zis: Este, iată, el este înaintea voastră; grăbiți-vă acum, pentru că a venit astăzi în cetate, fiindcă poporul aduce un sacrificiu pe înălțime;


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan