Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Samuel 10:4 - Biblia Traducerea Fidela 2015

4 Și te vor saluta și îți vor da două pâini, pe care le vei primi din mâinile lor.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

4 Ei te vor saluta și îți vor dărui două pâini, iar tu le vei lua din mâna lor.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

4 Ei te vor saluta și îți vor oferi două pâini pe care le vei lua din mâna lor.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

4 De sănătate, ei – pe voi – Au să vă-ntrebe-apoi mai apoi, Și două pâini îți vor da ei. Din mâna lor, tu să le iei.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

4 Ei te vor întreba de sănătate și-ți vor da două pâini pe care să le iei din mâna lor.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

4 Ei te vor întreba de sănătate și-ți vor da două pâini, pe care le vei lua din mâna lor.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Samuel 10:4
4 Iomraidhean Croise  

Și s-au abătut într-acolo și au venit la casa tânărului, levitul, la casa lui Mica și l-au salutat.


Atunci să mergi înainte de acolo și să vii la câmpia Tabor și acolo te vor întâlni trei oameni urcându-se la Dumnezeu la Betel, unul ducând trei iezi și altul ducând trei pâini și altul ducând un burduf cu vin;


După aceea vei veni la dealul lui Dumnezeu, unde este garnizoana filistenilor; și se va întâmpla, când vei fi intrat acolo în cetate, că vei întâlni o ceată de profeți, coborând de pe înălțime cu un psalterion și o tamburină și un fluier și o harpă, înaintea lor, și ei vor profeți;


Și Isai a luat un măgar încărcat cu pâine și un burduf cu vin și un ied și le-a trimis prin David, fiul său, lui Saul.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan