1 Petru 4:3 - Biblia Traducerea Fidela 20153 Fiindcă ne este destul că în timpul trecut al vieții am lucrat voia neamurilor, pe când umblam în desfrânare, pofte, exces de vin, îmbuibări, chefuri și idolatrii scârboase. Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanNoua Traducere Românească3 Căci a trecut destul timp în care ați făcut voia păgânilor, trăind în depravare, în pofte, în beții, în petreceri, în orgii și în idolatrii nelegiuite. Faic an caibideilBiblia în Versiune Actualizată 20183 Ați trăit destul de mult timp în acel mod de viață pe care îl au păgânii. Atunci ați fost implicați în imoralitate sexuală, în (diferite alte) dorințe păcătoase, în beții, în banchete, în chefuri și într-o dezgustătoare idolatrie. Faic an caibideilBiblia în versuri 20143 Ajunge dar, că în trecut, Voi ați trăit și ați făcut Doar voia Neamurilor, care Nu-i alta, decât desfrânare, Poftă, ospețe și beție, Chefuri cu multă veselie, Și idolești slujiri vădite, Cari toate-s neîngăduite. Faic an caibideilVersiunea Biblia Romano-Catolică 20203 Destul timpul care a trecut împlinind voința păgânilor, petrecând în desfrâuri, pofte, beții, chefuri, benchetueli și cultul nelegiuit al idolilor. Faic an caibideilRomână Noul Testament Interconfesional 20093 Ajunge că în trecut aţi făcut voia păgânilor, trăind în destrăbălări, în pofte, în beţii, în chefuri, în petreceri şi în slujiri idolatre interzise de Lege! Faic an caibideil |