Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Ioan 3:3 - Biblia Traducerea Fidela 2015

3 Și fiecare dintre cei care au această speranță în el, se purifică pe sine însuși, precum el este pur.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

3 Oricine are speranța aceasta în El se curățește, așa cum și El este curat.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

3 Oricine are în el această speranță, se purifică în conformitate cu modelul pe care ni-l oferă Cristos.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

3 Acel care-a nădăjduit Astfel în El, s-a curățit, Precum curat este și El.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

3 Oricine are această speranță în el devine curat, așa cum el este curat.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Română Noul Testament Interconfesional 2009

3 Şi oricine are această nădejde în El devine curat, aşa cum El este curat.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Ioan 3:3
21 Iomraidhean Croise  

Cu cel pur te vei arăta pur; și cu cel pervers te vei arăta fără gust.


De aceea fiți desăvârșiți, chiar așa cum Tatăl vostru din cer este desăvârșit.


De aceea fiți milostivi, precum și Tatăl vostru este milostiv.


Și pentru ei mă sfințesc eu însumi, ca și ei să fie sfințiți în adevăr.


Și nici nu a făcut o deosebire între noi și ei, curățindu-le inimile prin credință.


Și din nou, Isaia spune: Va fi o rădăcină a lui Isai și cel ce se va scula să domnească peste neamuri: în el se vor încrede neamurile.


De aceea având aceste promisiuni, preaiubiților, să ne curățim de fiecare întinare a cărnii și a duhului, desăvârșind sfințenia în teama de Dumnezeu.


Pentru speranța care este păstrată pentru voi în cer, despre care ați auzit dinainte în cuvântul adevărului evangheliei,


Iar însuși Domnul nostru Isus Cristos și Dumnezeu, adică Tatăl nostru, care ne-a iubit și ne-a dat mângâiere veșnică și bună speranță prin har,


Pentru ca, fiind declarați drepți prin harul său, să fim făcuți moștenitori conform cu speranța vieții eterne.


Urmăriți pacea cu toți oamenii și sfințenia, fără care nimeni nu va vedea pe Domnul;


Pentru ca, prin două lucruri de neschimbat, în care este imposibil pentru Dumnezeu să mintă, să avem o mângâiere tare, noi, care am fugit la locul de scăpare ca să apucăm speranța pusă înaintea noastră;


Fiindcă un astfel de mare preot ne era cuvenit nouă, care este sfânt, lipsit de răutate, neîntinat, separat de păcătoși și făcut mai presus de ceruri;


Apropiați-vă de Dumnezeu și el se va apropia de voi. Curățiți-vă mâinile, păcătoșilor; și purificați-vă inimile, șovăitorilor!


Ci așa cum cel ce v-a chemat este sfânt, fiți și voi sfinți în toată comportarea;


Binecuvântat fie Dumnezeul și Tatăl Domnului nostru Isus Cristos, care conform milei sale abundente ne-a născut din nou la o speranță vie prin învierea lui Isus Cristos dintre morți,


Prin care ne sunt dăruite cele mai mari și prețioase promisiuni, ca prin acestea să deveniți părtași naturii dumnezeiești, ați scăpat de putreziciunea care este în lume prin poftă.


De aceea, preaiubiților, văzând că așteptați astfel de lucruri, străduiți-vă să fiți găsiți de el în pace, nepătați și ireproșabili.


Cel ce spune că rămâne în el, este dator să umble așa cum el a umblat.


În aceasta este făcută desăvârșită dragostea noastră, ca să avem cutezanță în ziua judecății, pentru că așa cum este el, așa suntem noi în această lume.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan