Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Yozue 7:9 - Papiamentu Bible 2013

9 Ora e kanaanitanan i e sobrá habitantenan di e pais tende e kos akí, nan lo ataká nos di tur banda, i bari nos for di e pais. Anto kiko ta para di bo nòmber?’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

9 Ora e kanaanitanan i e sobrá habitantenan di e pais tende e kos akí, nan lo ataká nos di tur banda, i bari nos for di e pais. Anto kiko ta para di bo nòmber?’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Yozue 7:9
19 Iomraidhean Croise  

Duna gloria, no na nos, SEÑOR, no na nos, sino na bo nòmber pa motibu di bo amor i fieldat,


Manera bo fama, Dios, bo alabansa ta yega te na skinanan di mundu. Loke ta sali di bo man ta hustu.


Abo, yuda nos, Dios Salbador, pa gloria di bo nòmber! Salba nos i kita nos pikánan pa gloria di bo nòmber.


Nan ta grita: Ban kaba ku e pueblo ei, di manera ku nòmber di Israel no keda menshoná nunka mas.


Tur di akuerdo nan a deliberá, a sera un pakto kontra Bo:


Pakiko laga e egipsionan hasi chèrchè i bisa: “Pa malu El a saka nan for di Egipto, pa mata nan den e serunan i kita nan for di riba mundu”? SEÑOR, stòp di rabia asina, kambia di idea, no laga e desgrasia akí kai riba bo pueblo.


Pero Mi a hasi loke ta pas ku mi honor, pasobra Mi no tabata ke pa mi nòmber a keda deshonrá serka e pueblonan ku tabata biba rondó di nan. Pasobra nan tabata testigu ku Mi a bisa e israelitanan, ku lo Mi a saka e israelitanan for di Egipto.


Saserdotenan, esnan ku ta sirbi SEÑOR, mester para meimei di entrada di tèmpel ku altá yora i resa: ‘Tene mizerikòrdia ku bo pueblo, SEÑOR, No laga otronan hasi bofon di bo mes propiedat, no laga e pueblonan hasi chèrchè: “Unda e Dios di Israel ta en realidat?” ’


Mi enemigunan lo ripará esei i nan lo sinti bèrgwensa. Pasobra nan a laga sa: ‘Unda SEÑOR, bo Dios, a keda?’ Lo mi kontemplá nan ku menospresio, ora trapa nan manera ta trapa kos sushi.


Pero Moises a bisa SEÑOR: ‘E egipsionan lo tende e kos ei i konta e habitantenan di Kanaan. No t'Abo pa bo poder a laga e pueblo akí sali for di Egipto? E habitantenan di e pais akí a tende kaba ku Abo, SEÑOR, ta huntu ku e pueblo akí; ku por a nota bon kla ku Bo a aparesé; ku bo nubia ta riba nan; ku di dia Bo ta bai nan dilanti den un pilá di nubia i anochi den un pilá di kandela.


Tata, glorifiká bo nòmber.’ E ora ei un stèm a zona for di shelu ku a bisa: ‘Mi a glorifik'é kaba i lo Mi bolbe hasié.’


Sino e hendenan na e pais for di kaminda Bo a saka nos lo pretendé ku Bo no tabatin poder di hiba nan e pais primintí; òf ku bon mirá Bo tabata odia nan i ku Bo a bai ku nan for di ei pa mata nan den desierto.


SEÑOR a kontestá Yozue: ‘Lanta ariba, kiko bo ta hasi eibou ku bo kara na suela?


Ai, Señor! Kiko mi por bisa awor ku e israelitanan a hui pa nan enemigunan?


SEÑOR, ku ta fiel na su nòmber, lo no bandoná boso, pasobra El a hiba di gustu di hasi boso su pueblo.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan