Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Yozue 7:6 - Papiamentu Bible 2013

6 Di duele Yozue i e ansianonan di Israel a kibra nan paña. Nan a pone tera riba nan kabes i nan a tira nan kurpa abou, ku nan kara na suela, dilanti di arka di SEÑOR i a keda asina te ora tardi a sera.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

6 Di duele Yozue i e ansianonan di Israel a kibra nan paña. Nan a pone tera riba nan kabes i nan a tira nan kurpa abou, ku nan kara na suela, dilanti di arka di SEÑOR i a keda asina te ora tardi a sera.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Yozue 7:6
30 Iomraidhean Croise  

Ora Ruben a yega bèk na e pos i e no a haña Jozef, el a sker su pañanan di desesperashon.


E ora ei Yakob a sker e pañanan na su kurpa i a bisti rou. Hopi tempu el a keda yora morto di su yu.


E ora ei David i tur esnan ku tabata kompañ'é a sker nan paña di fèrdrit.


I te ora nochi a sera nan a lamentá, yora i yuna pa Saul i su yu Yonatan i pa e israelitanan, e pueblo di SEÑOR, pasobra nan tur a kai víktima di spada.


Ma riba e di tres dia a yega un hòmber for di kampamentu di Saul; su pañanan tabata tur kibrá i e tabatin tera riba su kabes. Ora el a yega serka David, el a bùig te na suela pa demostrá rèspèt.


David tabata roga Dios pa e mucha. E tabata yuna i pasa su anochinan drumí abou na suela den su kamber.


Tamar a stroi tera riba su kabes, sker su bistí largu, pone man riba su kabes i a kana bai yorando.


E ora ei rei a lanta para, sker e pañanan ku e tabatin na su kurpa kibra di fèrdrit i a kai drumi abou. Tur su funshonarionan tabata pará ku nan pañanan isker rònt di dje.


Asina rei a tende kiko e buki di lei ta bisa, el a sker su paña di konsternashon.


Asina rei a tende kiko e buki di lei ta bisa, el a sker su paña di konsternashon.


Miéntras Esdras na rudia dilanti di tèmpel, yorando tabata resa i rekonosé nan falta, un multitut mashá grandi di israelita, hòmber, muhé i mucha, a basha bini serka dje. Nan tambe a grita yora.


Riba e di bintikuater dia di e luna ei, e israelitanan a reuní. Nan a yuna, bisti paña di luto i stroi tera riba nan kabes.


Ora Mordekai a haña sa tur loke a sosodé, el a ranka su paña kibra di tristesa, bisti paña di rou i stroi tera riba su kabes. El a kuminsá kana den siudat miéntras e tabata yora duru i yen di amargura.


I den tur provinsia kaminda nan a haña sa di e dekreto di rei, hudiunan a tene rou pisá, yuna, yora i sklama. Hopi di nan a kai drumi abou bistí na rou.


E ora ei Job a lanta para, sker e paña na su kurpa, feita su kabes chinu i bùig su kurpa manera den adorashon.


For di un distansia nan a mira Job i komo apénas nan por a rekonos'é, nan a kuminsá grita yora i nan a kibra e paña na nan kurpa di tristesa i benta tera den laria i riba nan kabes.


P'esei mi ta humiliá mi mes i mi ta hala mi palabranan atras abiertamente, sintá den stòf i shinishi.’


E hòmber bieunan di siudat Sion ta abou sintá tristu, sin papia. Nan a stroi tera riba nan kabes i bisti paña di rou. Kara di mucha muhénan di Herusalèm ta kai di bèrgwensa.


Yozue, yu di Nun, i Kaleb, yu di Yefune, dos di e hòmbernan ku a bai eksplorá Kanaan, a sker nan paña di fèrdrit.


Tur dos a kai na rudia i a supliká: ‘SEÑOR, Dios di tur loke ta bibu, no sea furioso riba henter e komunidat pa falta di ún hòmber.’


‘Bai for di e komunidat akí pa Mi destruí nan umbe.’ E ora ei nan a kai na rudia resa.


Ora e apòstelnan Barnabas i Pablo a tende kiko nan ker a hasi, nan a sker nan paña kore bai riba e multitut. Nan tabata grita:


I Yozue a bisa: ‘O SEÑOR Dios, pakiko Bo a laga e pueblo akí krusa riu Yordan? Akaso pa entregá nos den man di e amoritanan pa nan destruí nos? Mihó nos a disidí di keda na e otro banda di Yordan!


Nan a stroi tera riba nan kabes i a grita. Nan a yora, keha i bisa: ‘Horibel, esta horibel! E siudat grandi ei! Tur doño di barku a bira riku dor di su tesoronan. Den un ora e tesoronan a kaba na nada.


Asina Yefta a mir'é, el a ranka su paña kibra di fèrdrit i a grita: ‘Ai, mi yu dushi, bo ta hasi mi hopi doló i bo ta kousa di mi desgrasia. Pero mi a hasi un promesa na SEÑOR i awor mi tin ku kumpli.’


E ora ei tur israelita, henter pueblo di Israel, a bai Betel. Aya, dilanti di SEÑOR, nan a sinta yora i a yuna te anochi. Tambe nan a ofresé sakrifisio di kandela i di pas pa SEÑOR.


Ora e israelitanan a yega Betel, nan a alsa bos i grita yora dilanti di SEÑOR, te ora a bira nochi.


Pero un sòldá di e tribu di Benhamin a logra hui for di e kampo di bataya i el a kore yega Silo e mesun dia ei. E pañanan na su kurpa tabata tur kibrá i su kabes tabata tapá ku tera.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan