Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Yozue 3:4 - Papiamentu Bible 2013

4 E ora ei boso lo sa unda boso tin ku bai, pasobra di e kaminda ei boso no a yega di pasa nunka ainda. Sòru sí pa entre boso i e arka tin un distansia di mas o ménos mil meter; no yega mas serka.’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

4 E ora ei boso lo sa unda boso tin ku bai, pasobra di e kaminda ei boso no a yega di pasa nunka ainda. Sòru sí pa entre boso i e arka tin un distansia di mas o ménos mil meter; no yega mas serka.’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Yozue 3:4
12 Iomraidhean Croise  

Tambe Yakob a ripará ku Laban no tabata trat'é mes bon ku ántes.


For di tempu ku Saul tabata nos rei ya bo tabata esun ku tabata bai guera ku Israel i bini bèk. Ademas SEÑOR, bo Dios, a primintí ku t'abo lo ta wardadó i gobernador di su pueblo, Israel.’


No tin hende ku rèspèt pa SEÑOR ku E no ta mustra unda sigui.


Dios, respetá den konseho di santunan, sumamente temibel pa tur ku ta biba rònt di djE.


P'esei sera e tereno rondó di e seru kaminda e pueblo no mag yega. Bisa nan pa no subi e seru ni mishi ku pia di e seru. Ken ku mishi ku e seru ta haña kastigu di morto.


‘No yega serka,’ SEÑOR a bisa. ‘Kita pia abou, pasobra kaminda bo ta pará ta tera sagrado.’


E ora ei Moises a bisa: ‘No tuma mi na malu, Señor, nunka mi no tabatin e don di papia bon. No ta kos di awor, asta awor ku Bo ta papia ku mi, nada no a kambia. Ta haña mi no por haña palabra.’


Ya pa basta tempu kaba e dechi di palu pa kandela ta prepará, sí, pa rei tambe. E fogon ta hundu i hanchu ku hopi palu pa kima. Rosea di SEÑOR, manera un riu di suafel ardiente, ta peg'é na kandela.


Dios Santu, e SEÑOR ku a sali pa bo, pueblo di Israel, ta bisa asin'akí: ‘Ami ta SEÑOR, bo Dios, Mi ta siña bo pa bo mes bon i ta mustra bo e kaminda ku bo tin ku sigui.


pa duna e pueblo e siguiente òrdu: ‘Asina boso mira e saserdotenan levita pasa ku e arka di aliansa di SEÑOR, boso Dios, kargá, sali for di kaminda boso ta i sigui tras di e arka.


Yozue a bisa e pueblo: ‘Purifiká boso, pasobra mañan boso ta mira SEÑOR hasi milager.’


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan