Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Yozue 23:16 - Papiamentu Bible 2013

16 Si boso kibra e aliansa ku SEÑOR, boso Dios, a sera ku boso i boso bai sirbi otro dios i hinka rudia adorá nan, e ora ei SEÑOR su rabia lo baha riba boso i boso lo disparsé pronto for di den e pais dushi ku El a duna boso!’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

16 Si boso kibra e aliansa ku SEÑOR, boso Dios, a sera ku boso i boso bai sirbi otro dios i hinka rudia adorá nan, e ora ei SEÑOR su rabia lo baha riba boso i boso lo disparsé pronto for di den e pais dushi ku El a duna boso!’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Yozue 23:16
16 Iomraidhean Croise  

SEÑOR lo suta Israel, manera bientu ta sakudí yerba altu den awa. Lo E ranka saka Israel for di e bon tera ku El a duna nan antepasadonan i plama nan na otro banda di riu Eufrat, pasobra nan a traha nan pilánan di palu sagrado i asina nan a provoká SEÑOR.


Pero si boso, esta bo mes i bo yunan, bira lomba pa Mi i keda sin kumpli ku e mandamentunan i e leinan ku Mi a duna boso i boso bai sirbi i adorá otro diosnan,


lo Mi ranka Israel kita for di e tera ku Mi a dun'é i lo Mi no ke tin nada di hasi ku e tèmpel ku Mi a konsagrá, kaminda hende por bin honra Mi. Israel lo ta na boka di tur hende i tur nashon lo hasi bofon di dje.


Tur e kosnan akí a sosodé pasobra e israelitanan a peka kontra SEÑOR, nan Dios, e Dios ku a saka nan for di Egipto i libra nan di dominio di fárao, rei di Egipto. E israelitanan a adorá diosnan falsu,


P'esei SEÑOR tabata asina rabiá ku Herusalèm i Huda ku El a disidí di rechasá nan. Sedekías a lanta despues kontra rei di Babilonia.


Hende a susha mundu, violá leinan di Dios, despresiá su mandamentunan i kibra e aliansa eterno kunÉ.


Pero unabes nan a drenta e pais i tum'é den poseshon, nan no a skucha mas loke Bo tabata bisa nan i nan no a sigui bo instrukshonnan. Bo a manda nan hasi tur sorto di kos, pero nan no a hasi nan. P'esei finalmente Bo a laga henter e desaster akí pasa nan.


Wak e subidanan di atake ku e babilonionan a lanta pa konkistá e siudat! Pronto Herusalèm lo kai, debilitá pa guera, hamber i pèst. Tur loke Bo a predesí, a sali. Bo mes ta mira.


E ora ei lo Mi hasi ku boso, loke Mi ker a hasi ku nan.’


ku kontra Dios su òrdu ta bai sirbi otro dios: solo, luna òf e streanan, hinka rudia adorá nan.


“Pero si boso no tende di SEÑOR, boso Dios, ni no kumpli kuidadosamente ku e mandamentunan ku mi ta duna boso awe, e siguiente maldishonnan lo kai riba boso.


pasobra SEÑOR, boso Dios, ku ta serka boso ta un dios, ku no ta tolerá niun otro dios. Sino su rabia ta lanta kontra boso i E ta laga boso disparsé for di e mundu akí.


SEÑOR tabata haña rabia riba nan. El a laga trupa pluma nan i a entregá nan den man di e enemigunan rondó di nan sin ku nan por a resistí.


P'esei SEÑOR a haña rabia riba Israel i El a bisa: ‘E pueblo akí no ta aten'é nan na e aliansa ku Mi a sera ku nan antepasadonan i nan no ke obedesé mi leinan.


Pero si boso insistí na hasi malu, e ora ei sí tur kos a kaba pa boso i pa boso rei.’


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan