Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Yozue 10:13 - Papiamentu Bible 2013

13 I solo ku luna a keda para te ora ku e pueblo a kaba di tuma vengansa riba nan enemigu. Asina ta skibí den Buki di e Hustu. Durante henter un dia solo a para altu na shelu i e no tabatin purá di baha.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

13 I solo ku luna a keda para te ora ku e pueblo a kaba di tuma vengansa riba nan enemigu. Asina ta skibí den Buki di e Hustu. Durante henter un dia solo a para altu na shelu i e no tabatin purá di baha.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Yozue 10:13
29 Iomraidhean Croise  

E Kantika di Bog akí ta pará den e Buki di Hustu pa siña e hendenan di Huda.


Ezekías a kontestá: ‘Hala bai dies tret dilanti no t'asina difísil, mihó e sombra hala bin dies tret patras.’


Mester publiká kopia di e desishon komo lei den tur provinsia i pone tur pueblo na altura. E hudiunan mester ta prepará pa e dia ei nan tuma vengansa riba nan enemigunan.’


E por stòp solo di bria i por paga lus di streanan.


Alab'É, solo i luna, alab'É, boso streanan briante!


nan yamada ta kore pasa tera henter, nan mensahe ta yega te den skinanan di mundu. El a lanta un tènt pa solo den shelu:


Luna blek ta bira kòrá di bèrgwensa, solo radiante ta pèrdè koló pa e skandal, pasobra SEÑOR soberano lo reina riba seru di Sion i na Herusalèm. Su gloria lo resplandesé den bista dje ansianonan di pueblo.


“Mira, lo Mi laga e sombra ku ta marka posishon di solo riba e trapi di Ahas, hala dies tret patras.” ’ I asina a sosodé.


Na nan yegada tera ta tembla, shelu ta trel, solo i luna ta bira skur, streanan ta pèrdè nan splendor.


Solo lo kambia bira skuridat i luna lo haña koló di sanger, promé ku dia di SEÑOR yega, e dia grandi i teribel.’


Solo i luna ta bira skur, i streanan ta pèrdè nan splendor.


Solo i luna ta keda skondí mirando e refleho briante di bo flechanan i e welek ku ta kòrta fo'i bo lansa.


P'esei nan ta bisa den e buki ‘Gueranan di SEÑOR’: ‘E siudat Waheb den teritorio di Sufa, e vayenan di Arnon,


‘Tuma vengansa pa e israelitanan riba e midianitanan; despues lo bo bai sosegá serka bo antepasadonan.’


Mesora despues di e dianan di e gran mizeria ei, skuridat lo tapa solo, i luna lo no bria mas, strea lo kai for di shelu, i e podernan selestial lo tambaliá.


E ora ei boso lo bira yu di boso Tata den shelu, pasobra E ta laga su solo sali tantu riba mal hende komo riba bon hende i ta laga awa kai tantu riba hende hustu komo riba hende inhustu.


Akaso Dios lo no duna su eskohidonan ku ta sklama n'E di dia i anochi, nan derecho? Lo E no tarda pa yuda nan.


Solo lo kambia bira skur i luna lo haña koló di sanger, promé ku dia di Señor yega, e dia grandi i glorioso.


For di ora ku nan tabata baha seru di Bet-Horon te ora nan a yega Azeka, SEÑOR a laga pipita grandi di eis yobe riba nan for di shelu, ku a mata nan. A muri mas amorita dor di e pipitanan di eis ei ku na man di e israelitanan.


Ni promé ni despues, no tabatin un dia ku SEÑOR a skucha orashon di un hende di e manera ei, pasobra ta SEÑOR tabata bringa pa Israel.


E siudat no tin mester di lus di solo, ni di luna, pasobra splendor di Dios ta ilumin'é i e Lamchi ta su lampi.


Nan tabata grita duru: ‘Gobernador santu i konfiabel! Kuantu tempu mas ta dura pa Bo husga habitante di mundu i tuma vengansa di nos sanger riba nan?’


Mi a mira e Lamchi kibra e di seis seyo. A sigui un temblor fuerte; solo a bira pretu manera paña di rou i luna a bira tur kòrá manera sanger.


Ora e di kuater angel a supla tròmpèt, un terser parti di solo, di luna i di strea a keda afektá. Un terser parti di nan a bira skur, di manera ku no tabatin klaridat durante un terser parti di dia ni durante un terser parti di anochi.


E ora ei Samson a roga na SEÑOR: ‘SEÑOR, mi Dios, kòrda riba mi. O Dios, duna mi forsa un be mas, pa den un tiru mi tuma vengansa riba e filisteonan pa mi dos wowonan.’


‘Alabá SEÑOR, pasobra na Israel ainda tin hòmber ku ta dispuesto pa bai guera, hòmber di pueblo, ku a rospondé ora a yama nan pa bringa.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan