Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Yozue 10:12 - Papiamentu Bible 2013

12 Riba e dia ei, ku SEÑOR a entregá e amoritanan den poder di e israelitanan, Yozue a papia ku SEÑOR den presensia di e israelitanan. El a bisa: ‘Solo, para riba Guibeon; I abo, luna, para riba vaye di Ayalon.’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

12 Riba e dia ei, ku SEÑOR a entregá e amoritanan den poder di e israelitanan, Yozue a papia ku SEÑOR den presensia di e israelitanan. El a bisa: ‘Solo, para riba Guibeon; I abo, luna, para riba vaye di Ayalon.’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Yozue 10:12
29 Iomraidhean Croise  

Den e tempu ei Abner a sali for di Mahanaim pa bai Guibeon na kabes di e sòldánan di Ish-Boshèt.


Ezekías a kontestá: ‘Hala bai dies tret dilanti no t'asina difísil, mihó e sombra hala bin dies tret patras.’


E ora ei Isaías a resa na SEÑOR i SEÑOR a laga e sombra ku ta marka posishon di solo riba e trapi di Ahas, hala bin dies tret patras.


E ora ei Isaías a rospondé: ‘SEÑOR ta duna bo un señal pa mustra bo ku E ta tene su palabra. Bo ke pa e sombra riba e trapi di Ahas hala bai dies tret mas dilanti òf bin dies tret mas patras?’


E rumannan Berías i Shema tabata kabes di e famianan ku tabata biba na Ayalon. Nan a kore ku e habitantenan di Gat.


E por stòp solo di bria i por paga lus di streanan.


Alab'É, solo i luna, alab'É, boso streanan briante!


nan yamada ta kore pasa tera henter, nan mensahe ta yega te den skinanan di mundu. El a lanta un tènt pa solo den shelu:


Dia ta di Bo, anochi ta di Bo, t'Abo ta Esun ku a duna luna i solo nan lugá.


Pasobra meskos ku un ten riba seru di Perasim, SEÑOR lo aktua awor tambe; meskos ku den Sabana di Guibeon, SEÑOR lo move pa hasi su trabou, pa kumpli ku su tarea. Pero esta trabou straño, esta tarea misterioso!


“Mira, lo Mi laga e sombra ku ta marka posishon di solo riba e trapi di Ahas, hala dies tret patras.” ’ I asina a sosodé.


P'esei nunka bo lus lo no baha manera solo, ni mengua manera luna, pasobra t'Ami ta bo lus pa semper. Bo dianan di rou a pasa.


Den e di sinku luna di e mes aña — tabata di kuater aña di reinado di rei Sedekías — profeta Hananías, yu di Azur di Guibeon, a bini den tèmpel serka Yeremías. Den presensia di e saserdotenan i henter pueblo el a bisa:


Sinembargo Ami a yuda bo, Israel. T'Ami a destruí e amoritanan, grandi manera un kas, fuerte manera baranka. Mi a kaba ku nan na wèrki.


E dia ei lo Mi laga solo baha mèrdia i lo Mi tapa mundu ku skuridat den pleno dia.


Pero SEÑOR ta biba den su tèmpel sagrado; mihó tur hende keda ketu den su presensia.’


Solo i luna ta keda skondí mirando e refleho briante di bo flechanan i e welek ku ta kòrta fo'i bo lansa.


Tur loke tin rosea, keda ketu den presensia di SEÑOR! Pasobra E ta bai sali for di su kas sagrado.


ku kontra Dios su òrdu ta bai sirbi otro dios: solo, luna òf e streanan, hinka rudia adorá nan.


Ora boso hisa kara wak shelu i boso mira tur e astronan: solo, luna i strea, no kai den pèrdishon hinka rudia adorá nan, pasobra SEÑOR, boso Dios, a duna nan na tur nashon di mundu.


I solo ku luna a keda para te ora ku e pueblo a kaba di tuma vengansa riba nan enemigu. Asina ta skibí den Buki di e Hustu. Durante henter un dia solo a para altu na shelu i e no tabatin purá di baha.


Shaalabin, Ayalon, Yitla,


Dia el a muri, nan a der'é na Ayalon, den region di Zebulon.


For di shelu e streanan a bringa kontra Sísera. For di espasio nan a bringa kontra dje.


Samuel a roga SEÑOR i mes dia SEÑOR a manda bos i áwaseru; henter pueblo a haña mashá miedu e ora ei di SEÑOR i di Samuel.


E dia ei e israelitanan a bringa di Mikmas te Ayalon i nan a derotá e filisteonan, ounke nan tabata mashá kansá.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan