Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Yozue 1:8 - Papiamentu Bible 2013

8 No stòp di lesa e buki di lei akí nunka; meditá riba dje di dia i anochi i hasi presis manera tin skibí den dje, pasobra e ora ei lo bo logra bo metanan i lo bo tin éksito.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

8 No stòp di lesa e buki di lei akí nunka; meditá riba dje di dia i anochi i hasi presis manera tin skibí den dje, pasobra e ora ei lo bo logra bo metanan i lo bo tin éksito.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Yozue 1:8
40 Iomraidhean Croise  

Den oranan di atardi el a sali keiru den kunuku. Ora el a hisa kara el a mira kamel ta yega serka.


Miéntras Zekarías ku a siñ'é tene su bista semper fihá riba SEÑOR, tabata na bida, Uzías a honra SEÑOR i Dios a dun'é prosperidat.


Mi ta warda bo palabra den mi alma, pa mi no peka kontra Bo.


Mi ke meditá bo mandamentunan i fiha bo kamindanan.


Kuantu mi ta stima bo lei! T'e mi ta studia henter dia.


Mi a gana mas komprenshon ku esnan ku a siña mi, pasobra mi ta studia bo huisionan.


Mare palabranan for di mi boka i e pensamentunan di mi kurason por ta agradabel na Bo, SEÑOR, mi Baranka i Salbador!


Mi no a tene bo hustisia sekreto, mi a konta bo fieldat i salbashon; mi no a skonde bo bondat i bèrdat den gran reunion di bo fielnan.


Mi yu, no lubidá loke mi ta siña bo, atené bo na mi mandamentunan.


‘Pa loke ta toka Ami,’ SEÑOR ta bisa su pueblo, ‘esaki ta e aliansa ku Mi ta bai sera ku nan. Mi Spiritu ku ta sosegá riba boso, e palabranan ku Mi ta pone den boso boka no ta kita fo'i boso nunka. Boso ta keda duna testimonio di nan, boso, boso yunan i ñetunan, awor i semper.’


Un bon hende ta saka kos bon for di su mangasina di kos bon; un mal hende ta saka kos malu for di su mangasina di kos malu.


i siña nan kumpli ku tur loke Mi a manda boso. I sa ku Mi ta ku boso tur dia, te na fin di mundu.’


No ta tur hende ku bisa Mi: “Señor, Señor,” lo drenta reino di shelu, ma esun ku kumpli ku boluntat di mi Tata den shelu.


P'esei ken ku tende e palabranan di Mi akí i kumpli ku nan ta manera e hòmber sabí ku a traha su kas riba baranka.


Hesus a rospond'é: ‘Mas felis ainda ta esun ku tende palabra di Dios i obedes'é.’


Awor ku boso sa e kosnan akí, boso lo ta felis si boso hasi nan tambe.


Esun ku aseptá mi mandamentunan i obedesé nan, ta stima Mi. Mi Tata ta stima esun ku stima Mi i Mi tambe lo stim'é i mustr'é ken Mi ta.’


No usa palabra fo'i sla; laga loke boso papia ta útil, konstruktivo i na su lugá, bon pa yuda esnan ku ta skucha.


Nos a konkistá nan pais i a duna Ruben, Gad i mitar tribu di Manase e pais komo propiedat.


Kumpli antó kuidadosamente ku e stipulashonnan di e aliansa akí. E ora ei boso lo logra den tur kos ku boso hasi.


Nò, e mandamentunan akí ta mashá serka di boso, boso por papia riba nan i boso sa nan. Ke men boso por kumpli ku nan.


boso mester lesa e lei akí pa henter Israel tende. Les'é ora Israel bini den presensia di SEÑOR, na e lugá ku SEÑOR skohe.


Ora Moises a pone tur e stipulashonnan di e lei akí riba papel,


Moises a yama henter pueblo di Israel huntu i bisa nan: ‘Israel, skucha e leinan i e reglanan ku mi ta anunsiá awe, siña nan bon i kumpli ku nan.


Mare ta semper nan tabatin tantu rèspèt di mi i semper nan tabata asina dispuesto na kumpli ku mi mandamentunan. E ora ei semper lo bai nan i nan desendientenan bon.


Asina ta kumpli ku nan kuidadosamente, manera SEÑOR, boso Dios, a ordená boso; no desviá ni na man drechi ni na man robes.


Laga e mensahe tokante Kristu permanesé ku tur su rikesa den boso kurason. Siña i koregí otro ku tur sabiduria. Kanta salmo, himno i kantika spiritual na Dios ku un kurason gradesido.


Un kos sí: sòru pa bo ta hopi fuerte i balente. Atené bo na henter e lei ku mi sirbidó Moises a duna bo. Kumpli ku e lei sin desviá niun kaminda. E ora ei tur loke bo hasi lo bai bo bon.


Despues Yozue a lesa henter e lei pa nan tende. El a lesa tantu e bendishonnan komo e maldishonnan, manera nan ta skibí den e buki di lei.


Felis esnan ku ta laba nan paña i asina haña derecho di kome for di e palu ku ta duna bida i drenta siudat via di e portanan.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan