Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Yozue 1:5 - Papiamentu Bible 2013

5 Tanten bo ta na bida niun hende lo no por resistí bo. Lo Mi ta ku bo, meskos ku Mi tabata ku Moises. Hamas lo Mi laga bo ni bandoná bo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

5 Tanten bo ta na bida niun hende lo no por resistí bo. Lo Mi ta ku bo, meskos ku Mi tabata ku Moises. Hamas lo Mi laga bo ni bandoná bo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Yozue 1:5
34 Iomraidhean Croise  

SEÑOR tabata ku Jozef i tur kos tabata bai e bon. E tabata biba den kas di su shon egipsio.


Mi ta spera ku meskos ku SEÑOR tabata ku bo, lo E ta ku Salomon tambe i ku lo E hasi su reino mas famoso ku esun di bo.’


Si bo obedesé Mi i hasi tur loke Mi ordená bo, bo sigui e kaminda ku lo Mi mustra bo i bo hasi loke ta drechi den mi bista, bo kumpli ku mi leinan i mi mandamentunan manera David, mi sirbidó, a hasi, lo Mi keda ku bo. Lo Mi duna bo un dinastia duradero, manera Mi a duna David, i entregá Israel na bo.


Lo Mi biba meimei di e israelitanan i lo Mi no bandoná mi pueblo Israel.’


SEÑOR, nos Dios, keda ku nos manera El a keda ku nos antepasadonan. Mare E no bandoná ni rechasá nos.


Un bia mas David a dirigí su mes na Salomon i a bisa: ‘Sea disididu, tuma un kurashi i kuminsá traha, no tene miedu i no pèrdè ánimo, pasobra SEÑOR Dios, mi Dios, ta ku bo. Lo E no bira lomba pa bo, ni bandoná bo, lo E yuda bo te ora tur trabou na su tèmpel ta kla.


SEÑOR di universo — E ta ku nos. Dios di Yakob ta un fòrti pa nos.


E ora ei Dios a kontest'é: ‘Lo Mi ta ku bo i ora bo a saka mi pueblo for di Egipto, boso lo adorá Mi riba e seru akí. Esaki lo ta prueba ku ta Mi mes a manda bo.’


E ora ei lo Mi kompañá mi pueblo siegu, Mi ta guia nan den kamindanan deskonosí, den beredanan straño pa nan. Mi ta klara skuridat nan dilanti i loke no ta kore pareu Mi ta yena. Tur esei Mi ta hasi sigur, Mi n' ta kambia di idea.


No tene miedu di nan, Mi ta ku bo i Mi ta protegé bo. Ami, SEÑOR, ta duna bo mi palabra.’


E invasor ta hasi manera e haña ta bon, pasobra ni un hende no por resistié. E ta instalá su mes den e pais di mas dushi na mundu i tur kaminda e ta sembra destrukshon.


i siña nan kumpli ku tur loke Mi a manda boso. I sa ku Mi ta ku boso tur dia, te na fin di mundu.’


P'esei kiko mas nos por bisa? Si Dios ta na nos fabor, ken por ta kontra nos?


Pero den tur e kosnan akí nos ta mas ku viktorioso pa medio di Esun ku a stima nos.


Ora boso bai bringa kontra boso enemigunan i boso mira ku nan tin mas kabai, garoshi i sòldá ku boso, no tene miedu di nan, pasobra SEÑOR, boso Dios, ta ku boso, E ku a saka boso for di Egipto.


pasobra ta SEÑOR, boso Dios, mes ta bai ku boso pa bringa pa boso kontra boso enemigunan i duna boso viktoria.”


Despues SEÑOR a bisa Yozue, yu di Nun: ‘Sòru pa bo ta fuerte i balente, pasobra t'abo lo hiba e israelitanan e pais ku Mi a primintí nan solemnemente. Lo Mi ta ku bo.’


Pasobra SEÑOR, boso Dios, ta un Dios mizerikordioso. E no ta laga boso na kaya, ni lo E no kaba ku boso. Lo E aten'É na e promesa ku El a hasi boso antepasadonan, dia El a sera e aliansa ku nan.


Lo E entregá nan reinan den boso poder. Hasi pa e rekuerdo di nan kita kompletamente. Ningun hende lo no por resistí boso, te ora boso kaba ku nan.


Pero Señor a sostené mi i a duna mi forsa pa asina mi por a prediká e bon notisia sin kita sin pone i tur pueblo no hudiu por a tend'é. Ademas El a libra mi di boka di leon!


No biba pa plaka so, keda kontentu ku loke boso tin. Dios mes a bisa: ‘Mi no ta laga bo nunka bandoná.’


Meskos ku semper nos a tende di Moises, nos lo tende di bo tambe. Mare SEÑOR, bo Dios, por ta ku bo manera E tabata ku Moises.


Kòrda ku Mi a bisa bo pa bo ta fuerte i balente. No tene miedu ni laga niun hende spanta bo, pasobra Ami, SEÑOR, bo Dios, lo ta ku bo unda ku bo bai.’


I SEÑOR a bisa Yozue: ‘No tene miedu di nan. Mi ta duna bo poder pa derotá nan; ningun di nan lo no por resistí kontra bo.’


SEÑOR a duna e israelitanan trankilidat na tur frontera, manera El a primintí nan antepasadonan. SEÑOR a entregá tur nan enemigunan den nan poder; niun di nan enemigunan no por a resistí kontra nan.


SEÑOR a bisa Yozue: ‘For di awe lo Mi hasi bo mas i mas importante den bista di tur israelita. Asina nan lo mira ku Mi ta ku bo, meskos ku Mi tabata ku Moises.


SEÑOR tabata ku Yozue i Yozue a bira famoso den henter e pais.


Ki ora ku SEÑOR a duna nan un hues, SEÑOR tabata kuné i tanten e hues tabata na bida, SEÑOR tabata salba e israelitanan for di gara di nan enemigunan. SEÑOR tabata haña duele di nan ora nan tabata sklama bou di nan opresor i enemigu.


SEÑOR a rospond'é: ‘Bo por, pasobra Mi ta ku bo. Lo bo derotá e midianitanan komo si fuera ta ún hòmber so nan ta.’


Ora e señalnan ei tuma lugá, hasi loke bo ta kere ku bo mester hasi, pasobra Dios ta ku bo.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan