Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Yozue 1:1 - Papiamentu Bible 2013

1 Despues di morto di su sirbidó Moises, SEÑOR a bisa Yozue, yu di Nun i man drechi di Moises:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

1 Despues di morto di su sirbidó Moises, SEÑOR a bisa Yozue, yu di Nun i man drechi di Moises:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Yozue 1:1
29 Iomraidhean Croise  

Tambe bo ta konsagrá Yehu, ñetu di Nimshi komo rei di Israel i bo ta konsagrá Eliseo, yu di Shafat, for di Abel-Mehola, pa sigui bo komo profeta.


Pero Yoshafat a puntra: ‘No tin un profeta di SEÑOR aki ku por konsultá SEÑOR pa nos?’ ‘Ata Eliseo, yu di Shafat, aki; e tabata sirbi Elías,’ un di e funshonarionan di rei di Israel a kontestá.


Henter e komunidat israelita, tur esnan ku a bolbe for di den eksilio, a traha ramada, bai biba den nan. Esaki ta algu ku no a sosodé for di tempu di Yozue, yu di Nun. Tabata reina un gran alegria.


E ora ei Moises i su sirbidó Yozue a lanta para, anto Moises a subi e seru di Dios.


Yozue, yu di Nun, ku for di yòn a drenta den servisio serka Moises, a bisa riba esei: ‘Shon, taha nan di hasi e kos ei!’


Pero Mi no ta hasi asina ku mi sirbidó Moises. E ta e sirbidó di mas fiel den tur mi sirbidónan.


Esei ta nòmber di e hòmbernan ku Moises a manda bai eksplorá e pais. Moises a duna Hosea, yu di Nun, e nòmber Yozue.


di tribu di Efraim: Hosea, yu di Nun;


Esun ku ta fiel ku kos chikí, lo ta fiel ku kos grandi i esun ku ta deshonesto ku kos chikí lo ta deshonesto ku kos grandi tambe.


Dia e siguiente generashon di nos antepasadonan tabata bai tuma poseshon di e tera huntu ku Yozue, nan a hiba e tènt di enkuentro aya. E tera tabata e lugá kaminda e nashonnan ku Dios a kore kuné tabata biba. E tènt di enkuentro a keda ei te tempu di David.


Esaki ta karta di Pablo, sirbidó di Kristu-Hesus, ku Dios a yama pa ta apòstel i nombra pa proklamá e bon notisia di Dios.


Yozue, yu di Nun, bo sirbidó, sí ta drenta aya, anim'é, pasobra t'e lo guia Israel ora nan tuma e pais pa nan.”


Despues SEÑOR a bisa Yozue, yu di Nun: ‘Sòru pa bo ta fuerte i balente, pasobra t'abo lo hiba e israelitanan e pais ku Mi a primintí nan solemnemente. Lo Mi ta ku bo.’


SEÑOR mes lo bai boso dilanti, E mes lo kaba ku e nashonnan na otro banda di Yordan, di manera ku boso por tuma nan teritorio komo propiedat. Yozue lo guia e krusamentu di Yordan, manera SEÑOR a bisa.


Ata e bendishon ku Moises, e hòmber di Dios, a duna e israelitanan promé ku el a muri.


Òf ku a igual'é ku poder i ku kos grandi i impreshonante ku el a hasi pa henter Israel mira.


Aya na Moab, Moises, sirbidó di SEÑOR, a muri, manera SEÑOR a bisa.


Yozue, yu di Nun, tabata yená ku spiritu di sabiduria for di dia ku Moises a pone man riba su kabes. E israelitanan tabata obedes'é i hasi loke SEÑOR a ordená Moises.


Esaki ta karta di Pablo, sirbidó di Dios i apòstel di Hesu-Kristu. Mi ta apòstel pa hiba e eskohidonan di Dios na fe i na un konosementu real di e bèrdat ku ta kuadra ku fe kristian,


Esaki ta un karta di Hakobo, sirbidó di Dios i di Señor Hesu-Kristu: Mi ta kumindá e diesdos tribunan ku ta plamá rònt mundu.


te dia SEÑOR duna nan tambe sosiegu, meskos ku El a duna boso. Yuda nan te dia nan tambe tuma e pais ku SEÑOR, boso Dios lo duna nan komo propiedat. Despues boso por bini bèk na e pais ku Moises, sirbidó di SEÑOR, a duna boso pariba di riu Yordan, i keda biba aki definitivamente.’


‘Mi sirbidó Moises a muri, awor prepará bo pa krusa riu Yordan ku henter pueblo di Israel, pa bai e pais ku lo Mi duna nan.


Bou di guia di Moises, sirbidó di SEÑOR, e israelitanan a derotá e reinan akí i Moises a duna e tribunan di Ruben, Gad i e mitar tribu di Manase nan teritorio komo propiedat.


Esun bibu. Mi tabata morto, pero awor Mi ta biba te den tur eternidat; i Mi tin yabi di morto i di reino di morto.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan