Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Yonas 3:6 - Papiamentu Bible 2013

6 Ora e rei di Nínive a tende e notisia, el a lanta for di su trono, kita su mantel di rei, bisti un paña di saku i a sinta abou na suela.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

6 Ora e rei di Nínive a tende e notisia, el a lanta for di su trono, kita su mantel di rei, bisti un paña di saku i a sinta abou na suela.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Yonas 3:6
20 Iomraidhean Croise  

Asina Ahab a tende e palabranan akí, el a sker su paña kita for di su kurpa, bisti un paña di saku i a yuna pa hasi penitensia. El a drumi den su paña di saku i a kana rònt tur tumbá.


E ora ei Job, sintá abou den shinishi, a kohe pida wea di rikla kibrá i grawatá su kurpa kuné.


P'esei mi ta humiliá mi mes i mi ta hala mi palabranan atras abiertamente, sintá den stòf i shinishi.’


Riba kaya tur hende ta bistí na rou; riba dak- i plasanan nan ta grita malai i awa ta basha fo'i nan wowo.


SEÑOR a manda mi bisa rei i reina mama: ‘Baha for di boso trono i kai sinta abou, pasobra boso korona presioso a kita kai for di boso kabes.


Mikayahu a konta nan tur kos ku el a tende Barug lesa públikamente for di e ròl.


Tur hende a tende e diferente mensahenan, pero niun hende, ni rei ni su hendenan di korte, no a mustra niun tiki miedu ni no a sker nan paña.


‘Mi pober pueblo,’ SEÑOR ta bisa. ‘Pone paña di rou na boso kurpa, lora abou den stòf, tene rou manera pa un úniko yu. Yora amargamente, pasobra diripiente e enemigu, ku ta destruí tur kos, ta pará boso dilanti.’


E hòmber bieunan di siudat Sion ta abou sintá tristu, sin papia. Nan a stroi tera riba nan kabes i bisti paña di rou. Kara di mucha muhénan di Herusalèm ta kai di bèrgwensa.


E por bien bùig i pone su boka na suela: por tin speransa ainda.


E gobernadornan di e pueblonan na kosta lo baha for di nan trono, kita nan mantelnan i nan pañanan bunita bòrdá. Spantá nan lo kai sinta abou, ta tembla sin fin, babuká di bo kaida.


Mi a dirigí mi orashon i súplikanan na SEÑOR Dios, mi a yuna, mi a bisti paña di penitensia i mi a stroi shinishi riba mi kabes.


No bai konta na Gat tragedia di Huda, dominá bo lágrimanan! Habitantenan di Bet-Leafra, bòltu abou den tera di desesperashon!


El a sklama: ‘Ai di bo, Korazin; Ai di bo, Betsaida! Si e mesun milagernan ku a tuma lugá serka boso, a tuma lugá na Tiro i Sidon, dia bieu e hendenan ei lo a bisti paña di rou i stroi shinishi riba nan kabes komo señal di kombershon!


Ai di bo, Korazin; ai di bo, Betsaida! Si e mesun milagernan akí ku a tuma lugá serka boso, a tuma lugá na Tiro i Sidon, e hendenan ei lo a bisti paña di rou i stroi shinishi riba nan kabes dia bieu, komo señal di kombershon!


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan