Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Yonas 2:2 - Papiamentu Bible 2013

2 El a bisa: ‘Den mi ansha mi a yama Bo, SEÑOR, i Bo a rospondé mi. For di den profundidat di morto mi a sklama na Bo, SEÑOR, i Bo a skucha mi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

2 El a bisa: ‘Den mi ansha mi a yama Bo, SEÑOR, i Bo a rospondé mi. For di den profundidat di morto mi a sklama na Bo, SEÑOR, i Bo a skucha mi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Yonas 2:2
26 Iomraidhean Croise  

Den e situashon prekario akí el a purba plakia rabia di SEÑOR, Dios di su antepasadonan, dor di rekonosé su faltanan humildemente.


Ora morto a shorotá mi ku kabuya, ansha di graf a drenta mi i benout 'i doló a kohe mi,


Den mi ansha mi a sklama na SEÑOR i El a rospondé mi.


ya ku Bo no ta entregá mi na morto, Bo no ta laga bo amigu mira graf.


Ya ku E no a despresiá ni detestá un hende mizerabel den apuro, E no a kita kara for di dje, ma a skuch'é ora el a grita ousilio.


Mira, tabatin un hende pober, el a grita i SEÑOR a skuch'é. El a libr'é for di tur su problemanan.


Si mi yama Bo, kontestá mi, o Dios, ku semper a trata mi ku hustisia, ku den pèrtá ta duna mi rosea; tene piedat di mi, skucha mi orashon.


Fo'i rant di mundu mi ta sklama na Bo, mi kurason ta kai. Abo hiba mi na e baranka muchu altu pa mi so,


Bo meresé pa hende kumpli ku promesanan, o Skuchador di orashon!


Pasobra grandi bo klemensia ta pa mi, i B'a salba mi dje abismo profundo.


Reino di morto t'aríbabou ansioso pa risibí bo. Tur spiritu di morto, tur esnan ku un ten tabata goberná na mundu, mester lanta pa bo, tur, un ten rei di nashonnan, mester lanta fo'i nan trono.


For di profundidat di mi graf m'a grita: ‘SEÑOR, ousilio!’


e ora ei lo Mi laga bo baha den reino di morto, bai serka e hendenan ku hopi tempu promé ku bo a baha bai einan. Lo Mi laga bo manera otro siudatnan ku mashá tempu ta ruina, biba den reino di morto huntu ku esnan ku a muri kaba. Lo bo no bini bèk den e pais di bibunan.


Fo'i djawó niun palu, maske kon rikamente suministrá di awa e ta, lo no bira asina altu ku su tòp ta yega te den nubianan. Niun palu ku ta biba di awa lo no por alsa su mes asina altu ku su mes forsa. Pasobra meskos ku hende, palunan ta kondená pa muri. Nan ta tuma parti den destino di esunnan ku ta bai e mundu bou di tera, reino di morto.’


Pasobra manera Yonas a keda tres dia i tres anochi den barika di e piská grandi, asina ei e Yu di hende lo keda tres dia i tres anochi den barika di tera.


Pasobra ken ku pidi, lo risibí; ken ku buska, lo haña; i ken ku bati, porta lo habri p'e.


Den ansha profundo, Hesus a resa ku mas fervor ainda; su sodó tabata kai riba suela manera gota di sanger.]


ya ku Bo no ta entregá mi na morto, Bo no ta laga bo sirbidó fiel putri den graf.


Durante su bida na mundu El a resa i supliká Dios, ku por a salb'É for di morto, bou di gritu i yoramentu. I Dios a skuch'É pasobra El a someté su mes na Dios.


No kere ku mi shon su sirbidó ta un mal muhé, ta resa mi tabata resa tur e tempu ei pasobra mi ta mashá preokupá i tristu.’


David tabata den mashá pèrtá, pasobra su kompañeronan tabata papia di batié ku piedra mata. Nan tur tabata mashá disgustá pa loke a pasa ku nan yunan. Sinembargo, David a haña brio atrobe, danki na SEÑOR su Dios.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan