Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Yoel 3:4 - Papiamentu Bible 2013

4 Boso, siudatnan Tiro i Sidon, i boso, regionnan di Filistea, kiko boso ke di Mi? Vengansa boso ke tuma riba Mi? Si ta esei ta boso intenshon, lo Mi paga boso inmediatamente pa e kos ei.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

4 Boso, siudatnan Tiro i Sidon, i boso, regionnan di Filistea, kiko boso ke di Mi? Vengansa boso ke tuma riba Mi? Si ta esei ta boso intenshon, lo Mi paga boso inmediatamente pa e kos ei.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Yoel 3:4
24 Iomraidhean Croise  

SEÑOR a instigá e filisteonan i e arabirnan ku tabata biba banda di e hendenan di Etiopia,


‘Filisteonan tur, sin eksepshon, no kanta viktoria promé ku ora, pasobra e garoti ku tabata suta boso, a kibra. Rasa di kolebra ta engendrá un víbora, for di su webu ta sali un dragon buladó.


Pasobra ta tempu di SEÑOR su vengansa, ta aña pa E sali pa Sion i regla kuenta ku Sion su enemigunan.


E ta bai duna tur hende pago hustu pa nan echonan. Su rabia ta lanta kontra su enemigunan, E ta tuma vengansa riba su kontrinkantenan. Maske ta te riba e islanan di mas leu nan ta biba, E ta regla kuenta ku nan.


Esaki ta e mensahe ku Yeremías, e profeta, a risibí di SEÑOR tokante e filisteonan. Esei tabata promé ku fárao a ataká e siudat Gaza.


Pasobra e dia a yega ku tur filisteo lo ta destruí di tal manera, ku niun hende lo no sobra pa bin yuda Tiro i Sidon. T'Ami mes, SEÑOR, t'Esun ku ta destruí e filisteonan, prosedente di isla di Kreta.’


Hui bai for di Babilonia! Laga tur hende kore limpi bai! Boso no tin pakiko peresé awor ku e pais ta haña kastigu pa su maldat! Tempu di regla kuenta a yega; awor SEÑOR ta duna Babilonia loke e meresé!


Na nan yegada tera ta tembla, shelu ta trel, solo i luna ta bira skur, streanan ta pèrdè nan splendor.


E dia ei ta bira un dia skur, un dia sukú, un dia ku nubianan pretu i mahos: trupanan di dalakochi, manera un pueblo grandi i poderoso nan ta pasa riba e pais, manera lus di ourora riba e serunan. Nunka ainda un kos asina no a yega di pasa, nunka mas un kos asina lo no sosodé.


El a sklama: ‘Ai di bo, Korazin; Ai di bo, Betsaida! Si e mesun milagernan ku a tuma lugá serka boso, a tuma lugá na Tiro i Sidon, dia bieu e hendenan ei lo a bisti paña di rou i stroi shinishi riba nan kabes komo señal di kombershon!


Ma Ami ta bisa boso: dia di huisio e kastigu pa e hendenan di Tiro i Sidon lo ta ménos pisá ku boso kastigu!


Ai di bo, Korazin; ai di bo, Betsaida! Si e mesun milagernan akí ku a tuma lugá serka boso, a tuma lugá na Tiro i Sidon, e hendenan ei lo a bisti paña di rou i stroi shinishi riba nan kabes dia bieu, komo señal di kombershon!


Nò, dia di huisio kastigu pa e hendenan di Tiro i Sidon lo ta ménos pisá ku boso kastigu!


Akaso Dios lo no duna su eskohidonan ku ta sklama n'E di dia i anochi, nan derecho? Lo E no tarda pa yuda nan.


El a kai na suela i tende un stèm bis'é: ‘Saulo, Saulo, pakiko bo ta persiguí Mi?’


Ami lo tuma vengansa. Ami lo paga bèk, ora e enemigunan tambaliá riba pia. Nan pèrdishon no ta leu mas, nan fin lo yega lihé.”


Pasobra ta korekto pa Dios laga esnan ku ta kousa boso sufrimentu tambe sufri


Despues Yefta a manda mensahero serka rei di e amonitanan pa puntra: ‘Pa ki motibu bo ta ataká mi i mi pais?’


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan