Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Yoel 2:16 - Papiamentu Bible 2013

16 Reuní e pueblo i sòru pa e komunidat presentá puru dilanti di Dios, tur hende, for di ansiano te mucha, bebinan tambe, asta brùidehòm i brùit mester bandoná nan kamber.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

16 Reuní e pueblo i sòru pa e komunidat presentá puru dilanti di Dios, tur hende, for di ansiano te mucha, bebinan tambe, asta brùidehòm i brùit mester bandoná nan kamber.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Yoel 2:16
21 Iomraidhean Croise  

Tur hòmber di Huda a bai para ku nan kasá i yunan dilanti di SEÑOR.


i bisa: ‘Levitanan, skucha mi! Purifiká boso i purifiká tèmpel di SEÑOR, Dios di boso antepasadonan; saka tur loke ta impuru for di santuario.


Hopi di esnan presente no a purifiká nan mes; p'esei e levitanan mester a mata e lamchinan di Pésag pa tur hende ku no tabata puru, di manera ku por a konsagrá e lamchinan di Pésag akí tambe na SEÑOR.


tur hende ku ke kumpli ku bo boluntat, ounke nan no ta puru segun reglanan di santuario.’


Mata e lamchi di Pésag, purifiká boso i prepar'é pa boso kompatriotanan, pa tur kos sosodé manera Dios a ordená via Moises.’


Ora tur haña nan bùrt, Job tabata manda yama nan pa bini serka dje i tabata laga purifiká nan. Su manisé Job tabata lanta trempan i hasi sakrifisio di kandela pa kada un di nan, pasobra e tabata pensa: ‘Podisé mi yunan a hasi piká i blasfemá Dios den nan pensamentu.’ Esaki tabata un kustumber di Job.


at'é, un novio, saliendo fo'i su kuartu nupsial, un atleta, yen di brio pa kore su kareda.


E ora ei SEÑOR a sigui bisa: ‘Bai serka e pueblo, perkurá pa nan prepará nan awe i mañan i laga nan laba nan paña.


El a bisa e pueblo: ‘Sòru pa boso ta kla aki tres dia i no tene relashon ku hende muhé.’


Asta e saserdotenan ku otro ora mag yega serka Mi, mester purifiká nan promé nan bini den mi presensia. Sino mi rabia lo kaba ku nan.’


Proklamá un tempu di yuna, yama un reunion solèm, reuní ansianonan, reuní tur habitante di pais, den tèmpel di SEÑOR, boso Dios, i pidi SEÑOR yudansa.


Nan a bisa Hesus: ‘Ma bo no ta tende kiko nan ta grita?’ El a kontestá: ‘Kómpolaga, nunka boso no a lesa den Skritura: For di boka di mucha, di yu na lechi Bo a perkurá pa Bo haña alabansa.’


Hesus a rospondé: ‘Akaso amigunan di brùidehòm sa tene rou, ora e ta huntu ku nan ainda? Ta yega un dia ku lo kita e brùidehòm for di nan, anto e ora ei nan lo yuna.


Ke men, no rechasá otro, ku no ta ora boso palabrá pa apstené boso di relashon seksual pa un tempu di orashon. Pero bolbe tene relashon despues, pa Satanas no laga boso kai den piká en kaso ku boso no tin dominio propio.


Lanta i bisa e pueblo pa nan reuní. Duna nan òrdu pa prepará nan mes pa presentá mañan Mi dilanti, pasobra Ami, SEÑOR i Dios di Israel, ke bisa nan lo siguiente: “Israelitanan, boso a kohe for di e kosnan ku Mi a duna boso òrdu pa konsagrá na Mi. Si boso no deshasí di nan, boso lo no por resistí kontra boso enemigunan.”


E no a salta ningun di e instrukshonnan di Moises. Tur israelita tabata presente, tambe e muhénan, muchanan i strañeronan ku tabata huntu ku nan.


‘Sí,’ el a rospondé, ‘mi a bini pa ofresé un sakrifisio na SEÑOR. Purifiká boso promé i bin selebrá e sakrifisio huntu ku mi ora boso ta kla.’ Despues di a yuda Ishai i su yu hòmbernan ku e purifikashon, Samuel a invitá nan na e sakrifisio.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan