Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Yoel 1:2 - Papiamentu Bible 2013

2 Skucha mi, ansianonan, habri orea, habitantenan di Huda: Algu asina a yega di sosodé den boso bida òf den tempu di boso antepasadonan?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

2 Skucha mi, ansianonan, habri orea, habitantenan di Huda: Algu asina a yega di sosodé den boso bida òf den tempu di boso antepasadonan?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Yoel 1:2
24 Iomraidhean Croise  

Job, serka bieunan tin sabiduria, komprondementu ta bini ku edat.”


Hende bieu kabei blanku, asta mas bieu ku bo propio tata, ta na nos banda.


Di kon hende, ku bira lomba pa Dios, ta biba largu, alkansá un edat altu i krese den prestigio i poder?


P'esei, reflekshoná un ratu riba eksperensia di generashonnan di tur tempu, konsiderá e bèrdatnan di bida, ku nos antepasadonan a siña.


Tende un kos akí, tur pueblo, boso skucha, habitantenan di mundu,


Pueblonan, hala serka i tende! Nashonnan, atenshon! Mundu ku tur loke ta riba dje, tera ku tur hende ku ta biba riba dje mester paga tinu!


SEÑOR lo manda pa bo, bo pueblo i henter famia real dianan di tragedia manera no tabatin nunka desde ku reino di Efraim a separá for di reino di Huda. Lo E manda rei di Asiria!’


Esta malora! Esaki sí ta un dia! E no ta di kompará ku niun otro! Un dia di ansha pa desendientenan di Yakob! Tòg nan lo keda sano i salvo despues.


“Tende un kos akí, hendenan kabes duru i sin sintí, boso ku tin wowo, pero no ta mira, orea, pero no ta tende:


Den e tempu ei, Mikael, e gran angel, protektor di bo pueblo, ta aparesé. Ta kuminsá un temporada di ansha. For di tempu ku nashonnan ta eksistí na mundu, nunka no tabatin un temporada asina. Pero den e tempu ei, tur esnan di bo pueblo ku nan nòmber ta skibí den buki di Dios, lo salba.


Israelitanan, skucha loke SEÑOR ta bisa; E ta akusá boso, habitantenan di e pais: ‘No tin fieldat ni amor mas, Niun hende den e pais no konosé mi boluntat.


SEÑOR ta bisa: ‘Tende, saserdotenan! Paga tinu, lidernan di Israel! Skucha, kas real! Ta boso ta responsabel pa mantené hustisia, pero na Mispa boso tabata un trampa pa mi pueblo, un nèt hanchu habrí riba seru di Tabor;


Proklamá un tempu di yuna, yama un reunion solèm, reuní ansianonan, reuní tur habitante di pais, den tèmpel di SEÑOR, boso Dios, i pidi SEÑOR yudansa.


E dia ei ta bira un dia skur, un dia sukú, un dia ku nubianan pretu i mahos: trupanan di dalakochi, manera un pueblo grandi i poderoso nan ta pasa riba e pais, manera lus di ourora riba e serunan. Nunka ainda un kos asina no a yega di pasa, nunka mas un kos asina lo no sosodé.


Israelitanan, SEÑOR a reskatá boso for di Egipto, henter boso pueblo; p'esei skucha loke E ke bisa boso.


Damanan, ku na Samaria ta hiba un bida dushi, manera bakanan gordo di Bashan, skucha loke mi ta bai bisa boso, boso ku ta maltratá hende pober i oprimí esnan ku no tin moda di biba i ta bisa boso señor esposo: ‘Trese biña pa nos bebe.’


Pueblo di Israel, skucha kon ami, Amos, ta bai yora bo na bo belorio.


Tur pueblo, habri orea, tur loke tin rosea, paga tinu! SEÑOR Dios ta lanta testimonio kontra boso for di su tèmpel santu den shelu.


Pero m'a bisa: ‘Skucha, gobernante- i lidernan di Israel! Akaso n' ta boso mester konosé hustisia?


Laga e kos akí drenta boso kabes, gobernante- i lidernan di Israel, boso, ku ta odia hustisia ku ta kohe bon hasi malu


Esun ku tin orea, tende!’


pasobra lo tin un mizeria grandi manera nunka mundu no a yega di weta, for di dia el a kuminsá te awor akí! Un mizeria grandi asina lo no bini nunka mas atrobe.


Es ku tin orea, mester skucha loke Spiritu di Dios ta bisa e iglesianan. Es ku triunfá, lo Mi duna di kome for di e palu ku ta duna bida ku ta pará den hardin di Dios.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan