Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Sofonías 3:9 - Papiamentu Bible 2013

9 E ora ei lo Mi purifiká pueblonan i spula saka tur e nòmbernan impuru di nan diosnan fo'i nan boka. Nan tur lo invoká mi Nòmber i tur, sin eksepshon, lo sirbi Mi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

9 E ora ei lo Mi purifiká pueblonan i spula saka tur e nòmbernan impuru di nan diosnan fo'i nan boka. Nan tur lo invoká mi Nòmber i tur, sin eksepshon, lo sirbi Mi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Sofonías 3:9
21 Iomraidhean Croise  

Den e tempu ei tur hende tabata papia e mesun lenga.


Sèt tambe tabatin un yu hòmber i el a yam'é Enosh. E tempu ei nan a kuminsá invoká nòmber di SEÑOR.


Fo'i salida di solo te k'e baha SEÑOR su nòmber mester ta alabá.


Na delaster un skina di mundu hende lo kòrda i kombertí na SEÑOR; tur famia di pueblonan pagano lo kai abou Su dilanti ador'É.


E tempu ei lo tin sinku siudat na Egipto kaminda ta papia hebreo i hende ta hura fieldat na SEÑOR soberano. Un di nan lo ta yamá ‘Siudat di Solo’.


Mi ta bai laga gritu di legria brota fo'i nan garganta. Pas Mi ta regalá nan, pas, sea ku nan ta biba serka o leu. Mi ta kura nan.


El a pone e karbon na mi boka i bisa: ‘Awor ku esaki a mishi ku bo lepnan, bo kulpa ta kitá i bo pikánan ta pordoná.’


Mi a bisa: ‘O SEÑOR, mi forsa, mi fortalesa, mi refugio den tempu di peliger. For di ekstremonan di mundu pueblonan lo bini serka Bo i bisa: “E diosnan di nos antepasadonan no ta nada mas ku engaño, airu nan ta, niun no por yuda ku nada.


Tene e dos pida palunan despues di tal manera kontra otro ku na moda di bisa ta ún pida palu bo tin den bo man.


Pasobra manera awa ta kubri fondo di laman, asina konosementu di gloria di SEÑOR lo yena mundu.


SEÑOR ta laga nan kurason bai nan plant'i pia, E ta laga tur dios riba mundu para tisga. E ora ei asta e nashonnan di mas leu lo bùig p'E, kada un riba nan mes suela.


SEÑOR lo ta rei riba mundu henter. E ora ei SEÑOR lo ta e úniko Dios, su nòmber e úniko nòmber.


Ora e dia ei yega, hopi pueblo lo djòin Mi, nan lo bira mi pueblo. I Ami lo biba serka boso.’ E ora ei boso lo rekonosé ku ta SEÑOR soberano a manda ami, Zakarías, serka boso.


Un bon hende ta saka kos bon for di su mangasina di kos bon; un mal hende ta saka kos malu for di su mangasina di kos malu.


No usa palabra fo'i sla; laga loke boso papia ta útil, konstruktivo i na su lugá, bon pa yuda esnan ku ta skucha.


Ora e di shete angel a supla tròmpèt, stèm duru a zona den shelu ku a grita: ‘Reinado di mundu ta awor den man di nos Señor i di su Mesias; lo E goberná komo rei te den tur eternidat.’


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan