Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Sofonías 2:8 - Papiamentu Bible 2013

8 SEÑOR ta bisa lo siguiente: ‘Mi a tende hendenan di Moab i Amon ridikulisá mi pueblo, pil di dje i anunsiá na boka grandi, ku nan lo bira doño di su pais.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

8 SEÑOR ta bisa lo siguiente: ‘Mi a tende hendenan di Moab i Amon ridikulisá mi pueblo, pil di dje i anunsiá na boka grandi, ku nan lo bira doño di su pais.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Sofonías 2:8
19 Iomraidhean Croise  

E yu mayó a haña un yu hòmber. El a yam'é Moab. Moab a bira tata di e aktual moabitanan.


Esun mas chikitu tambe a haña un yu hòmber. El a yam'é Bèn-Ami. Bèn-Ami a bira tata di e aktual amonitanan.


Dios ta bai baha pisá riba Moab: E anochi ku a destruí e siudat Ar, Moab a peresé; e anochi ku a destruí Kir, Moab a peresé.


Nos a tende di orguyo di Moab, di su arogansia sin fin, pero su bromamentu a resultá skuma so.


SEÑOR a bisa tambe: ‘E malditu pueblonan bisiña ei, ku a mishi ku mi propiedat, esta e pais ku Mi a duna mi pueblo Israel komo herensia permanente, Mi ta bai ranka nan saka for di nan pais. Pero lo Mi reskatá Huda for di meimei di nan.


SEÑOR soberano, Dios di Israel, ta bisa tokante Moab: ‘Ai, pobersitu habitantenan di Nebo, nan siudat ta destruí! Kiriataim a keda brongosá, e enemigu a konkist'é! E baluarte ei a keda brongosá, Babilonia a bash'é abou!


T'esaki SEÑOR a bisa tokante e amonitanan: ‘Di kon Milkom, e dios di e amonitanan, a aneksá e teritorio dje tribu di Gad? Di kon su pueblo ta mantené e siudatnan einan okupá? Akaso Israel no tin yu hòmber mas? No tin heredero legítimo ei?


SEÑOR, Bo a tende kon nan a pil di mi, kon nan a kònkel kontra mi.


I abo, hende, profetisá i bisa: Esaki ta loke SEÑOR, mi Dios, ta bisa di e amonitanan i di nan hasimentu di chèrchè: Un spada, a saka un spada, un spada pa mata, a hasié skèrpi pa destruí, pa kòrta manera welek.


SEÑOR a dirigí palabra na mi:


Boso lo rekonosé ku Ami, SEÑOR, a tende e palabranan ofensivo ku boso a papia di e serunan di Israel, ora boso a bisa: “Nan ta bandoná, a duna nos nan pa nos probechá di nan!”


Esaki ta loke SEÑOR, mi Dios, ta bisa: Boso enemigu a bisa: “Ha, e serunan bieu bieu ei a bira di nos awor!”


Skucha palabra di SEÑOR: ‘Krímen riba krímen Amon a montoná. Haragan pa mas teritorio asta barika di muhé na estado el a sker habri na Guilead. P'esei Mi no ta spar Amon, Mi ta kastig'é.


Skucha loke SEÑOR ta bisa: ‘Krímen riba krímen Moab a montoná. Ta restunan di rei di Edom el a profaná trahando kalki ku su wesunan. P'esei Mi no ta spar Moab, Mi ta kastig'é.


Asin'ei nan lo haña kastigu pa nan arogansia, pasobra nan a pil di e pueblo di SEÑOR Soberano i a sinti nan mes mas kuné.


SEÑOR a bisa Yozue: ‘Awe Mi a kita e bèrgwensa for di boso pa loke Egipto a hasi.’ Pa e motibu ei te dia di awe nan ta yama e lugá ei Guilgal.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan